Выбрать главу

«С новой женой, которая пытается улучшить своё положение?» — намекнул я. «Предполагал ли Хрисипп когда-нибудь, что он может изменить наследство?»

«Нет».

А после развода вы продолжили управлять делами трапезы?

«Женщинам не разрешено заниматься банковским делом», — поправила она меня.

О, не думаю, что это когда-либо тебя сдерживало. Ты хочешь сказать, что Лукрио всем заправляет? Полагаю, он делает то, что ты ему говоришь? «Никто никогда не принимал все решения в одиночку. Хрисипп и я...»

и Лукрио тоже – были совместным советом управления. «О, Хрисипп вмешался?» Она выглядела удивленной. «Это было его дело».

«Но ты управлял всем этим – и управляешь до сих пор. А теперь всё в ваших с Люкрио руках – но мне сказали, что ты собираешься снова жениться!»

«Да, я, наверное, так и сделаю», — ответила Лиза, не тронутая моим резким подходом. «Кто тебе сказал?»

«Лукрио».

Мне было интересно, не раздражена ли она действиями вольноотпущенника, но, по-видимому, нет.

«Он назвал имя мужчины, за которого я выхожу замуж?»

К сожалению, он забыл об этом упомянуть». Он кокетливо посоветовал мне попросить её рассказать подробности. «Итак, кто этот счастливый жених, Лиза? Тот, кого ты знаешь уже давно?»

«Можно и так сказать».

Любовник?

«Конечно, нет!» Это привело её в ярость. Доносчики к этому привыкли. Что бы она ни утверждала, я бы проверил, была ли у неё связь с новым мужем.

«Очнись. Разве ты не понимаешь, что это ставит тебя во главу моего списка подозреваемых?»

«Почему это должно быть так?

«У вас с вашим любовником был стимул убить Хрисиппа — чтобы вы могли завладеть банком».

Женщина тихо рассмеялась. «Не нужно, Фалько. Я всё равно собиралась унаследовать банк».

«Возможно, вашему новому бойфренду хотелось более прямого участия, а может, он просто нетерпелив».

«Ты не знаешь, о чем говоришь». «Тогда скажи мне».

Лиза холодно ответила: «Веками существовал обычай, когда греческие банки передавались по наследству, оставлять их совместно вдове владельца и его доверенному лицу». Так мне рассказал Лукрио. Однако он деликатно воздержался от следующей афинской шутки: «Чтобы защитить бизнес, существует обычай, что два наследника впоследствии объединяют усилия». Затем Лиза, как будто в этом не было ничего необычного, сказала: «Я выйду замуж за Лукрио».

Я сглотнул. Затем, хотя, казалось, это был брак не по любви, я пожелал будущей невесте счастья. Видимо, общее богатство пары делало формальные пожелания всего наилучшего излишними.

XXXIII

Это был опасный этап, на котором дело могло заглохнуть. Проблема была не в обычном недостатке фактов, а в их избытке, который мешал их координировать.

Работа, конечно, не была закончена. Но никаких существенных зацепок не было, несмотря на множество разрозненных нитей. Я подготовил промежуточный отчёт для Петро, подытожив тупиковые ситуации:

Управляющий скрипторием, писцы и домашние рабы исключаются из числа подозреваемых либо из-за доказанного отсутствия, либо из-за подтвержденных случаев их наблюдения вне места происшествия, либо из-за отсутствия пятен крови при первоначальном допросе.

Нам еще предстоит найти окровавленную одежду убийцы.

Жена, бывшая жена и сын, а также агент банка предоставили приемлемые алиби; некоторые из их рассказов сомнительны, но теоретически их передвижения на момент смерти вполне объяснимы.

Люди, которые получили финансовую выгоду, находились в хороших отношениях с жертвой, заранее располагали средствами и в любом случае были в очереди на наследство.

У авторов есть мотивы:

У историка Авиена огромный долг.

Туриус, идеалист, оскорбил и обидел жертву.

Сатирик Скрутатор восстал против того, чтобы его отдавали взаймы, словно раба.

Констриктус, потенциальный поэт-любовник, — пьяница, которого вот-вот бросят.

Драматург Урбанус скрывается и злится из-за слухов, принижающих его достоинство.

К сожалению, нет никаких весомых доказательств, связывающих кого-либо из них с преступлением.

«Есть большие дыры?» — спросил Петро.

«Писарх, грузоотправитель затерянных судов и грузов, поссорился с потерпевшим в день его смерти. Нам пока не удалось его опросить; он уехал из города».

В море?'

В Англии; пришвартовался в Пренесте. У него там вилла; именно туда должен был быть отправлен Скрутатор, чтобы поиграть на успокаивающей лире — возможно, чтобы компенсировать финансовые трудности грузоотправителя.

«Это вне нашей юрисдикции», — простонал Петро. Дозорные действовали только в пределах Рима. Затем он лукаво добавил: «Но я могу найти… у меня есть человек, который путешествует в ту сторону. Или мы схватим его для допроса, когда он в следующий раз приедет в город просить новый заём… Думаешь, он так и поступит?»