Выбрать главу

Я видел её при нашей первой встрече, и, как описал её Эвшемон, она была женой, достойной того, чтобы занимать достойное место в семье и обществе. Хрисипп обожал её и любил выставлять напоказ. Ожидая лишь брака по расчёту, Лиза искренне разгневалась на то, что с ней случилось после стольких лет.

«Вы были счастливы в постели?»

«Занимайтесь своими делами».

Вибия пристально посмотрела на меня. Она была не девственницей. Взгляд был слишком уверенным и слишком вызывающим. И на ней не было ран, даже больше физических, чем душевных, которые могли бы быть результатом трёх лет сексуального насилия.

«Ну, я не думаю, что ты страдала. Но жаждала ли ты лучшего, дорогая?»

«Что это значит?»

«Лестница в ваши личные апартаменты не охраняется, и, как я обнаружил сегодня, она пуста. Поднимался ли когда-нибудь ваш возлюбленный наверх, чтобы навестить вас?»

«Перестаньте меня оскорблять».

О, я полон восхищения твоей смелостью. Если Хрисипп часто работал в библиотеке, ты сильно рисковал.

«Я бы… если бы я это сделала», — резко сказала Вибия. «Как ни странно, я была целомудренной и верной женой». Я посмотрела на неё и тихо пробормотала: «Вот не повезло!»

Хотя она, как говорится, хранила ключи от этого дома три года (хотя на практике я подозревал, что Хрисипп был из тех, кто цепляется за ключи), Вибии не хватало опыта. Она не знала, как заставить меня уйти – или как вызвать верных людей, чтобы меня выдворить. Она была в ловушке. Даже когда я грубил, она могла лишь слабо жаловаться.

«Скажи мне», — спросил я с лучезарной улыбкой. «Диомед часто виделся с отцом; мог ли он свободно приходить и уходить?»

«Конечно. Он родился и вырос здесь».

О! Так любящему сыну выделили здесь комнату?

«У него всегда была комната», — холодно ответила Вибия. «С самого детства».

Ах, как мило! Рядом с твоим, да?

'Нет.'

«Близость — понятие такое изменчивое. Я не буду проверять это с помощью измерительной линейки… Если бы он приезжал так регулярно, никто бы не придал этому особого значения?»

«Он был сыном моего мужа. Конечно, нет».

«Он мог навестить вас», — заметил я.

«У тебя грязные мысли, Фалько», — возразила Вибия с той грубостью, которая всегда мешала ей быть вполне респектабельной. «Молодая

Мачеха и праздный пасынок ее же возраста, это не первый раз, когда природа тайно берет верх... Кто-то сказал мне, что ты хочешь иметь больше общего с Диомедом, чем положено.' 'Этот человек оклеветал меня.'

Я склонил голову набок. «Что — никаких тайных желаний?» «Нет».

Эти плоские негативы начинали меня завораживать. Каждый раз, когда она выдавала один из них, я чувствовал, что он скрывает какой-то важный секрет. «Вы довольно грубо отозвались о нём, когда вас впервые интервьюировали».

«У меня нет никаких чувств ни к тому, ни к другому», — сказала Вибия с той нарочитой нейтральностью, которая всегда означает ложь. Во время всей этой части моего допроса она уклончиво смотрела на восточный ковёр.

Я резко сменил тему: «И что вы думаете о том, что Диомед женится на вашей родственнице?»

На один краткий миг этот широкий рот скривился. «Это не имеет ко мне никакого отношения».

«Лиза сказала, что ты помогла это организовать».

«Не совсем». Она пыталась взять себя в руки. Я чувствовал, что Лиза её к чему-то подтолкнула. «Когда меня спросили, что я думаю, я не стал возражать».

«И неужели твоя неспособность возражать, — потребовал я, — была так важна для Лизы и Диомеда, что они наградили тебя всей этой прекрасной собственностью?»

Вибия действительно подняла взгляд. На самом деле, она ликовала. «Лиза так злится, что потеряла его. Это самое лучшее для меня – она в ярости, видя, что я живу в доме, который раньше был её домом».

«За взятку свахе, — прямо сказала я ей, — цена просто грабительская».

Как банкир по доверенности, я удивлён, что Лиза согласилась». Никакой реакции. «Теперь, когда вы одинокая женщина, живущая без мужской защиты, позвольте спросить, что вы делаете с детской комнатой вашего пасынка?»

Вибия значительно опередила меня. Очевидно, ему больше не пристало сюда приходить. Люди могут подкинуть что-нибудь скандальное. В этом письме, которое я пишу, — она показала документ, который хмуро рассматривала, когда я вошла, — говорится, что Диомед должен убрать свои вещи и больше сюда не приходить.

«Какая забота о приличиях. Его невеста будет тебе благодарна, Вибия!»

Она очень хотела меня отвлечь. Похоже, молодая леди случайно положила руку на спинку кушетки для чтения, и её богато украшенная перстнями ладонь легла мне на левое плечо. Случайно ли это было, или Фортуна наконец-то проявила ко мне заботу? И вот, тихонько звякнув очаровательным серебряным браслетом, её маленькие пальчики начали медленно двигаться, лаская мою плечо, словно сама того не замечая. О, как мило. Она определённо меня соблазняла. Женские уловки. Как будто я мало с ними сталкивался за свою карьеру.