Вот только я не обманываюсь, ничуть. Весь ужин я ощущаю на себе пронзительный, пристальный взгляд черных мерцающих глаз. Он следит за каждым моим движением. Как ем. Что говорю. На кого смотрю. Кому улыбаюсь. Так, что у меня кусок в горло не лезет, и на попытки Фабио завязать разговор я отделываюсь лишь общими фразами. Внутренне злясь на себя, на него и на всю ситуацию в целом.
«Чертов дракон!» – поняв, что нормально поесть в такой ситуации мне все равно не удастся, я отодвигаю тарелку и встаю из-за стола. Приятель поднимается следом за мной.
О нет!
– Тиль, я провожу тебя. Заодно обсудим, как лучше обустроить новую секцию по гербологии, – Фабио не понимает, что в столовой сгущаются мрачные тучи, грозя разразиться грозой прямо над его головой.
У драконов прекрасный слух, и Грегор явно слышал, что Фабио назвает меня сокращенным именем, намекающим на наши довольно близкие отношения.
Я бросаю короткий взгляд на ревизора. Губы драконы сомкнуты в жесткую линию, челюсти плотно сжаты, на скулах ходят желваки. Он снова зол и не скрывает этого.
Нож в длинных, сильных пальцах мелькает теперь так быстро, что кажется серебряным сверкающим кругом, и я вдруг представляю, как он разжимает пальцы, резко выкидывая руку вперед, и остро заточенное острие вонзается Фабио прямо в горло.
Сглотнув, перевожу взгляд на боевика и наталкиваюсь на нечитаемый янтарный взгляд. Какой же он все-таки жуткий!
– Тиль, ты идешь? – Фабио, абсолютно не замечающий того, что происходит на другом конце стола, заботливо придерживает меня за локоть, и я дергаюсь, уловив чужую ярость, вонзившуюся в нас раскаленной стрелой.
– Да-да, – я торопливо отстраняюсь от него и выхожу первой, затылком чувствуя давящий взгляд, обещающий мне все круги ада.
Глава 6
Этим утром я стою в хранилище книг, наводя порядок на одном из стеллажей. Если честно, давно пора было это сделать, но руки просто не доходили, ведь у меня имеется задача поважнее.
В огромном полутемном зале, освещенном лишь светом магических светильников в форме свечей, собраны самые старые, раритетные книги. Господин Торн заглядывает сюда редко, Фабио тоже не особенно жалует это мрачное место, предпочитая командовать наверху – в той части библиотеки, что открыта студентам.
Я же, напротив, очень люблю хранилище: здесь все дышит древностью, умиротворением и тишиной. День за днем я обхожу стеллажи, вчитываясь в полуистертые корешки старинных талмудов. Ища хоть что-нибудь о броши, которая перенесла меня в этот мир. Или о других, ей подобных.
Артефакторика в Арраксе признана пережитком прошлого. Крупицы этой магии, насколько я знаю, стремительно исчезают и в скором времени грозят кануть в небытие. Все, что мне удалось найти за три месяца – это то, что моя брошь, видимо, является артефактом переноса. Односторонним или нет – сложно сказать. Артефакт полностью разряжен и зарядить его может только тот, кто владеет этой магией.
Маскируя свой интерес к определенным темам желание навести тут порядок и сделать опись всех книг, я добилась того, что хранилище предоставили в мое полное распоряжение.
Нижние книги на стеллаже я уже просмотрела и теперь собираюсь добраться до верхних, стоящих так высоко, что мне приходится подняться на цыпочки. И все равно, нужная книга, привлекшая мое внимание, недоступна. Небольшая, в бордовом переплете, она втиснута между двух толстых собратьев, и вытащить ее никак не удается – слишком плотно зажата.
– Помочь? – низкий голос, раздавшийся над моим ухом, заставляет меня стремительно развернуться, чтобы тут же упереться взглядом в черную рубашку и камзол. И мне даже не нужно поднимать взгляд, чтобы понять, кто стоит передо мной. Грегор Аш Хар. Ревизор.
Случайно ли он здесь оказался, или?..
Мужская рука без труда вынимает книгу, и дракон протягивает ее мне. Я машинально прижимаю ее к груди, даже не читая названия. Как будто воздвигая между нами новую баррикаду.
Глаза Грегора опасно сужаются – от него явно не укрылся мой защитный жест.
– Тебе не надоело?
– Что именно?
– Прозябать в этом дерьме, больше годящемся для иссохших мумий.
– Меня все устраивает, – я избегаю смотреть на дракона, но взгляд помимо воли возвращается к его лицу. Напряженному, мрачному.
– А может... все это игра, а, Тиль? И ты просто набиваешь себе цену?
Что?!
– Скажем... – дракон нависает надо мной, пугая своей опасной близостью, – что ты попросишь за то, чтобы я мог делать вот так? – его стальные пальцы крепко сжимают мой локоть, явно намекая на действия Фабио.