– И в каких-таких лавках продают чудодейственные лекарства? – улыбаясь спросил парень, когда мы отъехали от кафе.
– Вся Маленькая Одесса кишит ими.
Билл рассмеялся. Потом слово за слово и разговор перешёл в непринужденную болтовню о фильмах, книгах и нелепых ситуациях из жизни.
Так же необычно легко было и ожидать заказ. Пока повара колдовали над едой, я вытащила копа в соседний магазинчик. Благо в этом районе можно было найти нужное в шаговой доступности и не пришлось долго искать дополнение к зелью от похмелья.
– Мы куда? – вертя головой осведомился парень.
– А вот сюда, – я толкнула дверь маленького магазинчика, пока Билл рассматривал вывески.
– Добро пожаловать, – раздалось из глубины помещения. – Вам помочь с выбором?
Пожилой мужчина, что вышел из тени, с большим акцентом говорил по английски, поэтому упростив немного ему задачу, я перешла на русский.
– Мне нушно лушее лекарства от хмелья, – мой русский был на ровне его английского, но мужчина понял меня достав лучшие свои запасы.
В водке я плохо разбиралась, поэтому взяла две бутылки с красивыми этикетками. Не мне её пить. Пока продавец упаковывал покупку я окинула взглядом имеющийся ассортимент и приметив любимый напиток, купила и его.
– Неплохо, – всё так же крутя головой выдал парень. – Учту на будущее, только вот стоит разучить ваш секретный пароль. А то меня не обслужат в следующий раз.
– Какой пароль?
– Тот, что ты выдала, когда он поприветствовал нас.
– Ах, это... – забирая упакованные бутылки у продавца, начала я. – Нет никакого пароля. Я просто поздоровалась.
– Заходите ещё, – раздалось от стоики.
– Сбассибо. Хорошьего днья, – ответ вылетел автоматически, поэтому выйдя на улицу, мы пошли обратно.
– Это точно шифр, да? Так в тебе копа не распознают? – не унимался Билл.
– Всё намного проще, но ты отчасти прав.
– Ну, колись, Райли, что за схема, – улыбаясь толкнул меня в предплечье коп.
– Нет схем и шифров, я просто попросила у хозяина магазина лекарство от похмелья. Русские знают толк в этом, поэтому обратилась на его родном языке.
– А откуда ты знаешь русский? Или это был не он?
– Я много чего знаю, Билл, – уже без усмешек и кривляний ответила я. – Иммигрантам всегда приятно слышать родную речь вдали от родины. Хоть я и не владею им в нужной степени...
– Ты полна загадок, Райли. Мне хочется всех их разгадать, – чуть смущаясь высказал Билл, придерживая дверь в ресторан.
– В некоторые загадки лучше не соваться, – не обращая внимания на флирт, немного резко ответила я парню.
Забрав уже упакованные на вынос яства, мы отправились в обратный путь. Билл напрашивался проводить до дома, но я сочла это перебором и вежливо отказалась. Высадив копа у участка, наспех попрощавшись, я рванула домой.
Всю дорогу ароматы еды сводили мой желудок и рассудок с ума. Слюноотделение мешало сосредоточиться на дороге и в какой-то момент, захотелось затормозить и набросится на борщ, блины и запеканку. Но я, как заправский мазахист, мучила себя до самого дома.
Зайдя в свои угодья, я чуть не упала на пороге. Мой мазахист сдох вместе с голодом и я чуть не последовала за ними.
Едкий и стойкий запах рвоты в душном посещении, накрыл меня куполом. Еле перебирая ногами, я бросилась открывать окна, попутно оставляя пакеты с едой на кухне.
– О, Райли... – раздалось бормотание брата непонятно откуда.
– Пулю мне в ногу, вы что решили отравить себя и соседей?! – бегая из комнаты в комнату, ругалась я себе под нос.
Когда свежий воздух поборол тошнотворную волну и смог пробиться в квартиру, я с трудом затолкала этих громил в душ и начала расставлять еду на столик в гостиной.
После, казалось бы, вечности, ДиШо выползли из душа и завалились на диван.
– Наконец-то... еда, – промямлил Шон.
– Но сначала – лекарство, – ставя перед парнями стопки с водкой, сказала я.
Меня пробило на смех, когда эти двое увидели алкоголь и опять позеленели, но набравшись смелости всё же выпили предложенное и с удвоенной силой накинулись на еду.
Глава 4
«Прощайте врагов ваших, но не забывайте их имена.»
Джон Фицджеральд Кеннеди