ДВАДЦАТЬ
Старик лежал на полу возле своей перевернутой инвалидной коляски и тихо стонал. На его лице стекала с подбородка на пол небольшая струйка засохшей крови.
Дейн повернулся к Ник, но она уже ушла, вероятно, вместе с Вельвет Уивер, на пост медсестер, чтобы позвать на помощь.
«Капитан ДеЛох», — сказал Дейн, наклоняясь ближе, — «вы меня слышите, сэр?
Можете ли вы рассказать мне, что произошло?
Старик открыл глаза. Казалось, он не страдал от боли, просто был в оцепенении.
«Вы меня слышите, сэр? Видите меня?»
«Да, я тебя вижу. Кто ты?»
«Я специальный агент ФБР Дейн Карвер».
Медленно, очень медленно старик поднял дрожащую, с проступающими венами руку и отдал честь.
Дэн был очарован. Он ответил ему приветствием. Затем он нежно взял старика за руку и медленно опустил её. «Ты упал со стула?»
«О нет, спецагент», — сказал он голосом, который звучал потусторонним, почти шёпотом. «Он снова был здесь, и я сказал ему, что больше не буду молчать, а он меня ударил».
«Кто, капитан? Кто вас ударил?»
«Мой сын».
«Эй! Что здесь произошло?»
Медсестра упала на колени рядом с капитаном ДеЛоачем, пощупала его пульс, обхватила рукой его старческое лицо. «Капитан, это Карла. Вы опять упали со стула, да?»
Старик застонал.
«Ладно. Давай я смою кровь с твоего лица, посмотрим, насколько всё плохо.
Тебе нужно быть осторожнее, ты же знаешь. Если хочешь побегать по комнате, просто позови кого-нибудь из нас, и мы тебя поведём. Мы даже гонки устроим, если хочешь. А теперь лежи спокойно, капитан, я обо всём позабочусь.
Глаза капитана ДеЛоха закрылись. Дейн не смог его разбудить.
Его сын?
Уэлдон ДеЛох ударил своего отца и выбил его из кресла?
Но Велвет сказала, что Уэлдона не было уже неделю. Она также добавила, что старик обычно не знал своего имени. Дейн держал старика за руку, пока Карла не вернулась в комнату. Санитар, крупный филиппинец, поднял его на руки и отнёс к кровати. Старик выглядел как груда старых костей, едва сросшихся вместе: его бледная, пронизанная венами кожа была обтянута ярко-синей фланелевой рубашкой и мешковатыми штанами. На ногах у него были толстые носки, и…
Только один тапочек. Другой лежал возле телевизора. Санитар положил его на спину, очень осторожно распрямляя все его старые конечности.
«Хорошо, я поняла со слов Вельвет, что вы агенты ФБР», — сказала медсестра Карла, не глядя ни на одного из них. «Не могли бы вы рассказать мне, что происходит? Что вам нужно от капитана ДеЛоха?»
Дэйн сказал: «Мы подошли к двери, услышали стоны, и я тут же открыл дверь и вошёл в комнату. Капитан ДеЛох лежал на полу, как вы видели».
«Он постоянно падает со стула, опрокидывает его», — сказала она. «Но сейчас он впервые сам травмировался. У него серьёзный порез на голове, но швы накладывать не придётся. Надеюсь, у него не будет сотрясения мозга. Это может серьёзно вывести его мозг из строя».
Дэйн и Ник наблюдали, как она промывает рану, затем накладывает антибиотик и повязку. Ник приложила свой пластырь, закрывающий ссадину от пули, и откинула волосы назад.
Карла сказала: «Капитан ДеЛох? Вы меня слышите? Откройте глаза».
Старик не ответил ей, просто лежал и изредка стонал.
«Он говорил со мной, — сказал Дейн. — Он был в совершенно ясном сознании. Он сказал, что его кто-то ударил. Возможно ли, что этот порез не от падения?»
Карла фыркнула. «Вряд ли. Его единственный гость — сын, а Уэлдон был здесь на прошлой неделе. Уэлдон работает как часы, никогда не проходит больше двух недель, прежде чем он приезжает». Она нахмурилась, глядя на Дейна. «Ты говоришь, он был в ясном сознании?
Как такое возможно? Он уже несколько дней не приходит в сознание.
«Он был. Извините, я на минутку, пойду осмотрюсь».
«Как хочешь», — сказала Карла. Она взглянула на Ника. «Ты слышал, как он говорил внятно?»
«Нет. Когда я увидел его на полу, истекающего кровью, я пришёл за тобой».
«Что ж, всё это очень интересно. Капитан ДеЛох? Ну же, откройте глаза». Она легонько шлёпнула старика по щекам — один раз, другой и ещё раз.
Он открыл глаза и моргнул.
«Тебе больно?»
Он снова застонал и закрыл глаза.
Карла вздохнула. «Это очень тяжело, когда они сходят с ума. Эй, что ты делаешь?»
Ник сказал: «Я просто проверял кресло; оно очень прочное. Как капитану удаётся его переворачивать? Оно довольно тяжёлое».
«Хороший вопрос, но он уже делал это раньше. Никто не видел, как он упал, только последствия. Хорошо, я перевязал рану. Когда придёт врач, я попрошу его осмотреть её. Давайте я дам капитану успокоительное, чтобы он отдохнул».
«Сейчас он выглядит довольно тихим, как мне кажется», — сказал Ник, немного приблизившись, чтобы рассмотреть бледное лицо старика.