Выбрать главу

Сказал, что они с Уэлдоном каждую неделю по четвергам вечером ходили играть в боулинг. Уэлдон сказал, что боулинг всегда его расслабляет. Он начал волноваться, потому что Уэлдон ему не звонил, и он не мог получить ответа в квартире Уэлдона.

Детектив Флинн сказал: «Я вижу по блеску в ваших глазах, агент Шерлок, что это нечто большее, и вы просто медленно ведете нас по садовой дорожке».

«Наслаждайтесь», — сказал Савич. «Пусть она растянется. Обещаю, оно того стоит».

Шерлок помахал ей морковкой и слегка подалась вперёд. «Оказалось, у Курта Грайндера были проблемы с боулинг-туфлями, и ему пришлось немного задержаться.

Уэлдон ушёл раньше него. Когда Курт вышел из боулинга, он увидел, как какой-то парень остановил Уэлдона, прежде чем тот успел сесть в машину. Они поговорили пару минут. Прежде чем Курт успел их догнать, Уэлдон и этот мужчина уехали вместе, на машине этого мужчины, а не Уэлдона.

Делион сказал, стуча пальцами по столешнице: «Ладно, Шерлок, какой мужчина?»

«Курт сказал, что никогда раньше его не видел, но он действительно хорошо его рассмотрел». Она понизила голос, так что всем пришлось наклониться вперёд, чтобы её услышать.

Курт сказал, что на вид ему было лет тридцать, у него были тёмные волосы, и их было много. Но больше всего ему запомнилось то, что кожа у парня была белая, как брюхо кита.

«А это значит», — сказал Савич, — «что если Курт говорит правду, а, насколько я могу судить, у него не было причин лгать, то ДеЛох может быть связан с убийствами».

«Или, может быть, — медленно проговорил Дейн, — кто-то его подставляет. Не забывай.

Мы не можем его найти. И то, что он убийца, всегда было слишком очевидно.

Савич кивнул. «Первым делом мы спросили мистера Гриндера, видел ли он когда-нибудь Уэлдона с чёрными волосами и без загара. Он рассмеялся и сказал, что Уэлдон постоянно меняет внешность, что он любит перевоплощаться, но никогда не видел, чтобы тот заходил так далеко. Ладно, Шерлок, гвоздь программы ».

Все сидящие за столом снова наклонились вперед.

«Курт узнал номер своего водительского удостоверения».

«Господи», сказал Флинн, «Курт Грайндер может работать в полиции Лос-Анджелеса».

Делион сказал: «Ладно, так кому принадлежит эта чертова машина?»

Савич сказал: «Белинда Гейтс. Жена Фрэнка Поли, партнера по фильму Консультант » .

В течение добрых трех секунд никто не произнес ни слова.

«Но это был мужчина, который встретил Уэлдона в боулинге», — медленно произнес Флинн. «Машина принадлежит актрисе?»

«Да», — сказал Шерлок. «Савич подумал, что, может быть, мы могли бы сегодня вечером навестить Белинду и Фрэнка».

Ник, который молчал, теперь спросил: «Как вы думаете, Белинда Гейтс выдавала себя за мужчину?»

«О, Иисусе», — сказал Делион. «У меня мозги запор. Эй, теперь я готов поверить в высадку инопланетян в Голливуд-боул».

«Вопрос в том, где Уэлдон ДеЛоах?» — спросил Савич. Он посмотрел на Ника и Дейна. «Хорошо, давайте ещё раз. Дейн, расскажите нам, что вы думаете обо всех этих событиях в доме престарелых».

«Капитан ДеЛох безумен», — сказал Дейн. «В этом нет никаких сомнений.

Но клянусь, когда я впервые с ним заговорил, он был в ясном уме. Знаете, когда я сказал ему, что я из ФБР, он отдал мне честь? Может, он и правда упал со стула, а может, и правда всё это выдумал. Просто не знаю.

Дейн повернулась к Ник, которая сидела, положив руки на колени, и смотрела на остатки куриного салата, и спросила: «Ник? Что ты думаешь?»

Ник сказал: «Все в доме престарелых считали, что капитан ДеЛох пал, и никого рядом не было. Я не хочу с этим соглашаться, но во что ещё мы можем верить? Это гораздо легче принять, чем то, что сын пытается убить собственного отца».

«Если», сказал Шерлок, поднимая еще одну палочку-морковку, «если Уэлдон действительно ударил его по голове и сбросил со стула, то остается вопрос: о чем старик не собирался молчать?»

«Насчёт того, что Уэлдон убивал людей по собственным сценариям, — сказал Флинн. — Это совершенно очевидно».

«Может быть», — сказал Шерлок, но она нахмурилась. «Может быть. Но знаешь, это слишком просто».

«Он больше не собирался молчать о том, чем занимается его сын», — медленно проговорил Дейн, растягивая каждое слово. «Похоже, Уэлдон говорил отцу, что он убийца, и старик в конце концов взбесился».

Ник сказал: «Но дело в том, кто поверит капитану ДеЛоачу, если он расскажет всем, что его сын убивает людей? Его единственная аудитория — персонал дома престарелых, а они все считают его сумасшедшим. Они просто покачат головами и скажут, как это печально. Они просто дадут ему ещё больше лекарств. Уэлдон должен это знать. Зачем ему причинять боль, а может быть, даже пытаться убить собственного отца, если для него это ничего не изменит?»