Глава 33
- Попробуйте это…
- Это очень вкусно…
- Традиционное блюдо...
Мы дружно сидели за столом семьи Мадзуки, где доброжелательные хозяева крайне настойчиво предлагали попробовать все новые и новые блюда. Самое главное- говорили они на английском, копируя на слух выражения от Кимико, поэтому все их слова были комичны до безобразия, и я прилагала серьезные усилия, чтобы не рассмеяться. Все же это не красиво с моей стороны так низко оценивать стремления этих добрых людей найти общий язык, поэтому улыбайся, Ада, улыбайся.
– Вот, как вспомню, что вы уезжаете...– проговорила Кими, смахивая слезу.– Я же скучать буду по твоим словечкам и этому "ученскому" поведению.
- Кими, мы тоже. Но благо существует интернет- будем списываться. Ах да, я чуть не забыла- с этими словами я незамедлительно и чуть неуклюже встала с большой скамейки.
Даня проводил меня молящим взглядом, ибо ему в тарелку уже накладывали лапшу, название которой лучше не вспоминать,– с одной стороны, и морепродукты с другой. Бабушки, они и в Японии бабушки...
А я уже вернулась, неся в руках скромный пакетик. Из дому мы привезли кое-какие сувениры, которые сразу вручили семье Мадзуки, но сейчас хотелось вручить им нечто запоминающееся и напоминающее о нас.
– Хочу вручить вам эти скромные дары.– произнесла я заученную и переученную по несколько раз фразу на японском, чем вызвала одобрительный гомон семейства.
Лео сидел рядом со мной и сейчас кивал с гордостью, ибо именно мой инвестор заставлял меня повторять это предложение раз за разом, добиваясь идеального произношения. Не думайте, что он эгоист, заставляющий своих девушек подстраиваться под себя, а я– слабохарактерная и делающая все для успокоения души своего "хозяина" собачка. Нет, я сама обратилась с этим к Лео, попросив его помочь.
Вернемся к насущному... В руках был пакет, в котором лежали разноцветные платки для женщин семейства Мадзуки, а для мужской части я подготовила, конечно же, с помощью Данила, галстуки. Не знаю, принято ли дарить такое или нет, но лично я была бы рада таким подаркам.
– Мы благодарим вас за эти дары.– улыбаясь, сказала бабушка Кими и наклонилась вперед, приняв подарок. Ее улыбка отразилась на моем лице, и мы вместе уселись за стол.
Долгие разговоры всегда украшают любой вечер, когда ты наслаждаешься каждой фразой собеседника, не задумываясь о словах, просто говоришь. Вот только сейчас все было не так.
Языковой барьер серьезно мешал, все вопросы и ответы шли через Кимико, нам приходилось задумываться над всеми словами, чтобы не оскорбить неверно вставленной или оскорбительной фразой добрых и теплых соседей. В какой-то момент все замолчали, и наступила тишина. Будь мы в любой другой стране, тишина была бы неполной– звук соприкосновения вилок с тарелками разрезал бы тонкое полотно молчания, остервенело и нарочно. Здесь же вилок не было, потому и тишина стояла звенящая, оглушающая.
Но бабушка Кими, женщина активная и шустрая для своего возраста, спросила что-то у Кимико. Сама девушка повернулась спустя мгновение к нам, горящим взглядом оглядывая нашу пару Ада‐ Лео.
– Бабуля спрашивает, почему этот молодой мужчина раньше не был виден. Ей очень интересно, кто вы, Леонард.
Я впала в ступор. Осторожно поставила уже готовившийся соприкоснуться с губами стакан на место и сложила руки на коленях. Подняла вновь взгляд и совершенно спокойно, не смотря на Лео, проговорила:
– Кими, ты же в курсе всего, почему же не расскажешь это бабушке Мадзуки?
– Мне интересно услышать ваш ответ.
Я иронично улыбнулась, приподняв бровь, и собиралась ответить, но ответ вышел не из моего рта.
– Ада Викторовна, мне казалось, что я вполне могу сам дать ответ на заданный мне вопрос. – проговорил с уверенной улыбкой мне, а затем повернулся к Кими.– Передайте бабушке, молодая леди, что мы приехали вместе, раньше не успели повидаться, по причине непостоянства моего графика. А на счет вопроса последнего вопроса– я жених Ады.