Выбрать главу

  «Это моя работа, — объяснила она.

  Он поднял лезвие и оторвал конец рулона салями. «Я не знал, что этим можно зарабатывать на жизнь», — сказал он, а затем добавил: «Эй! Это не одна из тех вещей, которые посещают массажисты, не так ли? Потому что, если я разденусь и лягу здесь, они будут драться друг с другом, чтобы купить меня по фунту».

  «Это серьезно, — сказала Линн.

  "Я тоже."

  "Я сомневаюсь."

  Она допрашивала его в кабинете управляющего. Вдали от женщин, которые работали за прилавком и обеспечивали ему готовую аудиторию, он был спокойнее. Более трезвый. В пятницу вечером он ходил по пабам со своими приятелями, обычно они заканчивали в клубе или на дискотеке, но не всегда. Суббота, фотографии. Воскресенье после обеда, боулинг с десятью кеглями. По вторникам вечером он ходил на занятия для взрослых.

  "Что в?" — спросила она, ожидая чего-то вроде управления розничной торговлей, может быть, обслуживания автомобилей.

  "Русский."

  Ее удивление было неизбежным.

  — Я не толстый, ты же знаешь.

  — Я не говорил, что ты был.

  «Это не так уж плохо, когда вы вникаете в это. Кроме того, это понадобится». Она кивнула: подруга была в одной из поездок, три русских города за десять дней, еда ужасная. — Ты же знаешь, что они собираются захватить мир.

  Присяжные по делу о жестоком обращении с детьми не состоялись: работа по расследованию убийства была настолько неотложной, что Резник почти забыл, что она все еще продолжается. К концу дня будет приговор. Его импульсом было пойти туда, во двор; какая-то часть его хотела быть там, когда старшина присяжных выходил вперед, когда судья произносил приговор, какая-то часть его — узловатая и твердая, как нарост, — хотела следить за выражением лица этого человека, этого отца.

  Ради этого люди женились? Были дети?

  Телефон отключился, и Резник снял трубку после второго звонка.

  "Чарли?"

  "Сэр."

  Это был Скелтон, вернувшийся с обеда и проверивший обстановку. Если бы они могли найти кого-нибудь для этого до того, как в комнате инцидентов появились компьютерные распечатки, как дешевая оберточная бумага, он был бы благодарным и счастливым человеком.

  «Парни из музыкального магазина…?»

  — Сейчас на допросе, сэр.

  — Ты сам не хочешь их попробовать?

  — Я думал, что сержант Миллингтон должен глотнуть первым. Я напишу его по буквам.

  — Не опускай руки, Чарли.

  "Нет, сэр."

  — Один из них борец, не так ли?

  — Раньше, кажется, сэр.

  — Значит, большой парень?

  — Тип коровьего пирога, сэр.

  В конце строки была пауза, совсем небольшая. «Эти удары по голове Мэри Шеппард. Там было применено много силы, Чарли. Много силы».

  "Да сэр."

  "Держи меня в курсе."

  "Сэр."

  Трубка уже возвращалась к колыбели, когда Линн Келлог постучала, и Резник жестом пригласил ее войти.

  — Я подумал, что вы, возможно, собираетесь взглянуть на Даррена и его друга, сэр.

  Их не доставили в оперативный штаб: выставление напоказ перед парой скучающих репортеров на данном этапе никому не поможет. Их особенно, если они были исключены из дознания.

  — Я подумал, могу ли я присоединиться к вам?

  Резник кивнул, потянулся за пальто. — Думаешь, ты нас к чему-то подтолкнул?