Выбрать главу

Матэодопсия. (сжала кулаки, сёстрам) И что теперь делать?

Одиссей. (просто) Спойте эти песни мне.

Матэодопсия с унынием смотрит на свои сжатые кулаки.

Все сирены смотрят на Матэодопсию.

Тимос. (вдруг, Одиссею) Убить тебя мало!

Аплистия. (Одиссею) Слышь ты, умник! Ты для начала верёвочки свои сбрось!

Порния. (Одиссею) Освободись…

Иперифания. (Одиссею) Тогда и поговорим.

Итопита. (Одиссею) И песни тебе будут, и танцы.

Аплистия. (Одиссею) Полная культурная программа.

Иперифания. Премьерный показ…

Тимос. (Одиссею) Новая программа…

Аногоитэфси. (Одиссею) И старая…

Порния. (Одиссею) Даже позапрошлогодняя.

Аногоитэфси. (Одиссею, с досадой) А у меня сегодня должен был быть дебют на большой сцене! А ну его… (с досадой машет рукой)

Иперифания. (Аногоитэфси) Заткнись, дура! Не видишь, зрителей… – всего – ничего, кот наплакал.

Матэодопсия. (смотрит на Одиссея) И слушатель… всего один.

Итопита. И того привязали.

Аплистия. Чтобы не убёг!

Иперифания. (смотрит в зал) Это они нас так уважают!

Аплистия. Небось, за вечернее представление в афинском театре кругленькую сумму отваливают золотом.

Аногоитэфси. И как у них барабанные перепонки не лопнут?! Зенки не повылазят?…

Порния. А тут на дармовщинку хотят…

Иперифания. Весь мир нас знает!

Тимос. Восхищается нашими голосами…

Итопита. Трубят на каждом углу…

Иперифания. В каждом порту наши кости перемывают…

Матэодопсия. (прикусила губу) Так… и что нам теперь с этим фруктом… (кивает на Одиссея) делать?!

Иперифания. (Матэодопсии) Будем надеяться, что он смекалистый (Одиссею) и найдёт способ угодить нам.

Порния. И выберется из этой сети.

Итопита. Попал дрозд в силок, а вокруг… (насвистывает песенку и снова получает пинка от Тимос)

Тимос. (Итопите в глаза) …а вокруг (выделяет) ласточки летают!

Матэодопсия. У нас мало времени, девочки! Я так понимаю, что петь нам сегодня не придётся.

Тимос. Не судьба, видать.

Матэодопсия. (Одиссею в упор) А вот поговорить по-мужски…

Аплистия. (Одиссею) Есть такое желание!

Одиссей. (без тени страха) Я хотел услышать дивные песни сирен, а слушаю сумбурную бабскую болтовню… (на лице его ухмылка)

Иперифания. (сёстрам) Смотрите-ка на него…

Тимос. (Одиссею) У-у, козлина!!!

Одиссей. (Тимос) Я попрошу без оскорблений! Согласно международной хартии…

Матэодопсия. Уймись, Тимос! (Одиссею) Может статься… Если он так хитёр, как говорит, то по своему желанию… найдёт способ выбраться из этого силка.

Порния. (капризно) Я сегодня петь не буду!

Аплистия. Я тоже. Артистов на сцене больше, чем зрителей в зале. (смотрит на Одиссея)

Иперифания. (с негодованием) Маразм какой-то!

Тимос. И это притом, что мы несём на себе бремя всемирной славы.

Итопита. Я уже не говорю о тщательном подборе репертуара!

Аплистия. (Одиссею) Знаешь, сколько стоит сейчас заплатить настоящему поэту?!

Порния. (Одиссею) А популярному композитору?…

Матэодопсия. (сёстрам) Прекратите трещать, сороки. Мы тратим драгоценное время (Подходит вплотную к Одиссею, нервно) Итак, отвечай, зачем вы пришли сюда, когда знали, что здесь небезопасно?

Одиссей. (улыбается, Матэодопсии) Я захотел услышать чудесные песни сирен острова Гилл. По левому борту кусок суши… Это ведь остров Гилл, дорогуша? Не правда ли?

Матэодопсия. (сдержанно) Да, это он.

Одиссей. А вы те самые сирены? (широко улыбается)

Матэодопсия. (раздражённо) Ну, допустим.

Тимос. (с досадой, Матэодопсии) Это наше пение он хотел услышать?!…