Кэтрин поняла, что вопрос этот риторический.
– Хорошо, встретимся завтра.
Она повернулась и пошла по коридору. Когда время, которое требуется, по ее мнению, чтобы проводить гостя взглядом, истекло, она услышала грохот закрываемой двери. Все эти зашифрованные намеки Арнольда, эти его метафоры и рассуждения о жизни произвели на Кэтрин довольно угнетающее впечатление. Однако у нее было ощущение, что все они отнюдь не беспочвенны.
Она шла по длинному пустому коридору. Ее мысли занимало не столько то, что произошло сорок лет назад, сколько упоминание леди Уингэйт о продолжающемся и ныне акте предательства. Хотя, если верить тому, что говорил ей о «Талботе» О'Брайен, этот предатель в прошлом выдал десятки офицеров и агентов разведки. Вполне возможно, что он предал и ее отца.
Она подошла к простой двери без таблички. Это был боковой вход в офис О'Брайена, прямо в его кабинет. Она подняла руку и собралась было постучать, но передумала. «Секретность, осторожность и благоразумие… С этого момента подозреваются все… Обращайтесь с информацией, как сочтете нужным… Но будьте осторожны». Кэтрин повернулась на каблуках и пошла дальше по коридору.
Семена недоверия, брошенные в почву еще до того, как она родилась, взошли и превратились в отвратительный плод – подозрение. Этот гнилой плод упал на землю и разбросал вокруг себя еще больше семян.
Она резко остановилась. «Нет, черт побери!» Кэтрин вернулась на несколько шагов, постучала в дверь О'Брайена и вошла в кабинет.
11
Тони Абрамс стоял в нише у витрины магазина «Гуччи» на углу Пятьдесят четвертой улицы и наблюдал, как Кэтрин Кимберли шла в толпе по Пятой авеню, держа в одной руке сумочку и портфель, а в другой – зонтик. Подбородок у нее был поднят. Она шагала решительной походкой, в движениях ее чувствовались независимость и легкое презрение к окружающим. Кэтрин не видела Тони. Ему показалось, что она вообще никого вокруг себя не замечает. Когда Кэтрин поравнялась с ним, он вышел из ниши.
– Мисс Кимберли.
Она повернула к нему лицо и, казалось, несколько секунд смотрела на Тони, не узнавая его.
– А, мистер Абрамс. – Ее брови недовольно изогнулись. – Где Карбури?
Тони кивком указал на здание напротив. Она посмотрела в указанном направлении.
– «Университетский клуб»?
– Я думаю, там можно остановиться на ночь.
– Да, я знаю.
Кэтрин вновь взглянула на Тони. Капли дождя блестели в ее черных волосах, струйки воды катились по лицу. Она подошла к Абрамсу и подняла зонтик, чтобы укрыть от дождя и себя, и его.
– Частные детективы здесь?
– Они наблюдают за обоими входами. Карбури внутри. Они последуют за ним на вечернее мероприятие.
– А вы почему все еще здесь?
– Где же мне быть?
– На Тридцать шестой улице. Вам нужно переодеться к ужину. Хотя… Если уж вы здесь, а времени до ужина еще уйма… Почему бы вам не зайти в клуб и не попытаться получить дополнительную информацию?
Он подумал, что ее голос так же холоден, как и эта чертова погода. По телефону он звучал более дружелюбно.
– Боюсь, я не похож на университетского выпускника с деньгами и связями.
– А вы сыграйте эту роль.
Тони не ответил.
– Или без обиняков покажите ваш полицейский значок.
– Я использую его осторожно.
– Я понимаю. Я же сказала вам, если случится неприятность, мы вас вытащим.
– Да, я помню. Я подумаю.
– Отлично. – Она повернулась, собираясь уйти, но задержалась. – Да, мистер Абрамс! Сегодня вечером Карбури должен мне передать нечто ценное. За этим могут охотиться и другие люди.
– Это превращает его в важную персону.
– Если что узнаете, позвоните мне домой до семи тридцати. В восемь увидимся на ужине, мистер Абрамс.
Тони проводил ее взглядом. Затем пересек улицу и вошел в украшенный мраморными колоннами вестибюль клуба. Сквозь двери он увидел обширный зал с высокими потолками. В кожаных креслах расположились мужчины, читающие «Уолл-стрит джорнэл». Возле камина сидел Карбури и перелистывал лондонскую «Таймс».
Абрамс пошел по направлению к лифтам. Там в небольшой нише в стене стоял телетайпный аппарат, выдающий котировки акций на фондовой бирже. Над ним на специальной доске были прикреплены ровно оторванные полосы телетайпной ленты. Перед доской стояли несколько мужчин и внимательно изучали цифры. Держались они все очень степенно. Однако Абрамс заметил, что время от времени то у одного, то у другого из них вдруг нервно подергивалось веко или белели костяшки пальцев, сжимавших ручки атташе-кейсов.
Абрамс осмотрелся, отметив про себя ведущую вниз лестницу, откуда доносился слабый запах хлорки, указывающий на наличие бассейна. Еще одна лестница вела наверх, в бар и обеденный зал. Судя по указателю перед лифтами, в здании было семь этажей, каждый из которых имел определенное назначение. На одном располагалась библиотека, на другом – корты для сквоша, на третьем – бильярдные и т. д. На каждом этаже имелись также номера. Попасть к ним можно было и по лестнице, и на лифтах.
Двигавшийся с самого начала за Тони служитель теперь приблизился к нему и спросил:
– Могу я быть вам чем-то полезным, сэр?
– Нет.
Абрамс вернулся в вестибюль. Он понимал, что ему лучше уйти сейчас, без шума, но ему захотелось добыть какую-то интересную информацию, которую он смог бы выложить перед Кэтрин Кимберли так же, как хорошая охотничья собака выкладывает перед охотником найденную дичь. Он мысленно улыбнулся своему сравнению.
– Сэр, если только вы не условились о встрече здесь с членом клуба, вы должны уйти. – Голос служителя звучал настойчивее.
Абрамс показал свой значок.
– Мне нужно узнать кое-что.
Служитель покачал головой:
– Вам нужно пройти к управляющему. Извините, у нас такие правила.
Абрамс зажал свернутую пополам двадцатку между пальцами.
– Хорошо, проводите меня через служебный выход.
Служитель поколебался, а затем отработанным движением ловко взял банкноту из пальцев Тони. Он махнул Абрамсу рукой и пошел вперед. «Хорошо, веди меня, Фрэнк», – подумал Абрамс; он успел прочитать табличку с именем на лацкане его пиджака.
Они прошли по коридору возле лифтов и спустились на один пролет к служебному выходу.
По пути Абрамс говорил без умолку:
– Я ведь тоже был членом клуба «Красные дьяволы». Наш клуб размещался в подвале мясной лавки Бари на Восемнадцатой улице в Бенсонхарсте. В витрине этого магазина стоял муляж огромной свиньи с золотой короной на башке.
Служитель показал на дверь, выходящую в боковую аллею:
– Всего хорошего, офицер.
Абрамс закурил.
– Фрэнк, ты итальянец? А я еврей. Я весело проводил время в своем клубе. Но однажды моя мать увидела, как я зашел в этот мясной магазин. Она встала перед витриной с этой свиньей и начала меня звать.
Парень слабо улыбнулся:
– Послушайте, офицер, мне нужно возвращаться. К чему вы все это?
– «Красные дьяволы» был очень закрытым клубом, ну совсем как ваш. Никаких женщин, никаких пуэрториканцев. Я многому научился в подвале мясного магазина, Фрэнк. Главное, что я тогда понял, – как добиваться желаемого.
Фрэнк почуял неладное и быстро оглянулся по сторонам.
– Эй, вы … полицейский?
Абрамс достал свой револьвер 38-го калибра и упер его служителю в живот.
– Нет.
Лицо у Фрэнка побледнело, он судорожно сглотнул.
– Эй, послушайте… – Он уставился на дуло револьвера. – Эй!
– Так вот, я понял, что, если ты нормально разговариваешь с парнем, а он упрямится как осел, тогда нужно действовать напористо. Посмотри на меня, Фрэнк. И на мою пушку. Вот так. Расскажи-ка мне о полковнике Рандольфе Карбури.
– Хорошо, хорошо… – быстро согласился Фрэнк. – Он зарегистрировался под фамилией Эдвардс… Номер 403… два дня назад… Он из Лондона… Уезжает в понедельник. Больше я ничего не знаю. Ну, все?