Выбрать главу

Наконец понял, что Красота не позволяет мне спокойно думать о смерти. Она требует поклонения, которое я не в силах более дать ей, во мне не живет скромность смиренного обожателя. Мое одиночество хочет простой и бедной пищи.

Шума дождя, например.

Красотою должно дышать.

Песнь Пенелопы / Canto di Penelope

Наутро Свинопас, как делал всякий день, Свинью понес на кухни во дворец — Ее к банкету заколоть хотели. Улисс в одеждах старика Последовал за ним, помощником сказавшись. Под стенами дворца, на куче из навоза, Недвижно растянулся Арго, Улисса верный пес — На лапы встал с трудом И завилял хвостом — узнал Улисса. Хотел сказать ему, Как помнил он всегда Веселую охоту, игры вместе. Залаял — Улисс склонился И с влажными глазами гладил пса, Но тут же поспешил за свинопасом. Арго от радости, обрушившейся на него внезапно, Не устоял и снова в грязь улегся. Смотрел вослед хозяину, Пока Улисс не скрылся совсем из виду. Потом уснул. Теперь уж навсегда.

У моего отца было две собаки — Фриц и Яго. Фриц встречал его за три километра от дома, когда тот возвращался с ярмарки в горах. А по воскресеньям они шли вместе в тратторио, где отец любил выпить стакан вина. Яго был сторожем склада. Всегда на цепи, укрепленной за ствол ясеня, у деревянной калитки и сетью ограды. В один прекрасный день утром отец остался лежать в постели. Он приближался к своим девяноста, врач не посещал его никогда. Ни простуды, ни лихорадки. Равнодушие к привычным недомоганиям позволяло ему всегда находиться в добром здравии. Когда он слег, в доме поселился страх.

Отчего вы не встаете? — спрашивал я и другие братья.

— Устал.

— Вас лихорадит?

— У меня ничего нет.

— Тогда пойдемте и поедим вместе.

— Я слишком устал.

Фриц был рядом. И поднимал голову, когда мой отец начинал храпеть слишком громко. Мы не беспокоили его более, а через три дня он умер, так и не поднявшись. Пепел от тосканской сигары и стакан воды на тумбочке.

Не помню похорон. Совсем мало людей, старики и музыка в душе. Быть может, оттого я и хочу забыть этот день.

Устроили пышные похороны, когда у сестры С. Параджанова умер муж, знаменитый тбилисский парикмахер. Пришли все городские цирюльники и их клиенты. Люди столпились в маленьком дворе у лестницы. Гроб с трудом спустили вниз. Прежде чем отправиться в последний путь, остановились в молчании. Маленький духовой оркестр шел впереди толпы. Не доставало лишь его, Сергея Параджанова. Он появился в последний момент с двумя чемоданчиками в руках, которые тут же открыл и стал что-то раздавать друзьям умершего. Процессия медленно двинулась вперед, вниз по узкой улице к центру Тбилиси. Музыка сопровождала медленный ритм похорон, когда, наконец, все звуки смолкли, наступила короткая пауза, в воздухе взорвались металлические звуки. Это и был прощальный подарок Параджанова своему зятю. Он перед тем закупил в городе огромное количество ножниц, которые и раздал провожающим. Они подняли и застучали ими в воздухе, чтобы все присутствующие и город помнили: умер великий парикмахер.

Когда я отправился спать, в комнате меня уже ждал Тео. Пес погиб два года назад из-за отравленной котлетки. Тео улегся, растянувшись рядом со мной на кровати, и лизнул мне руку. «Где ты был все это время? Где же ты был?» В ожидании ответа я заснул. И сразу же мне показалось, что я бреду в степи по жаре, где железные клетки-ограды охраняют старые могилы, коих великое множество. Это Киргизия, где кумыс — конское молоко — держат в маленьких кожаных бурдюках. На вкус оно напоминает горгонзолу — пикантный сыр, только в жидком виде.

Ковер уж соткан. У Пенелоны не осталось оправданья Томить отказом толпы женихов. Подумала она затеять состязанье: Супругом станет тот, Кто, выстелив из лука, победит. Лук мужа своего. Улисса, Хранила в спальне Пенелопа. Стрелою, пущенной излука, Соперник должен был пройти Сквозь все отверстия двенадцати колец Величиной не более монеты серебряной. Те кольца на вратах укреплены у входа.
В четыре пополудни ровно Оповестили трубы о начале Объявленного поединка. Первым вышел соперник молодой С остроконечной темною бородкой. Лук поднял, тетиву тянул, Согнуть не в силах древка. Десятки раз пытался — не выходит. Струился пот с лица, Стал красный, как гранат, И сдался — лук передал другому.
Тот сразу вызвал смех в толпе: Он так старался выпустить стрелу, Так тужился, что лопнули штаны. И третьему, как, впрочем, и другим. Не удавалось справиться с задачей. Послышались протесты, пожеланья Лук заменить. Огорченной Казалась Пенелопа. Однако веселилась втайне. В глазах ее на самой глубине Таилась радость.

Англичанин и русская познакомились на Капри, и был у них короткий, но сокрушительный роман. После того англичанин уехал в Лондон, а русская вернулась в свои бескрайние просторы. Они решили продолжить свою любовь, играя долгую шахматную партию на расстоянии. Время от времени приходило письмо из России с очередным ходом, и время от времени приходило в Россию письмо с цифрами из Лондона. Между тем англичанин женился, и у него родилось трое детей. И русская счастливо вышла замуж. Шахматная партия длилась двадцать лет — по одному письму раз в пять или шесть месяцев. Пока однажды англичанину пришло письмо с таким коварным ходом конем, что он съел королеву. И англичанин понял, что этот ход сделала другая персона, чтобы уведомить его о смерти любимой.

Когда жена должна была уехать в Москву, я остался совсем один в этом большом доме. И уже на следующий день понял, как мне ее не хватало. С каждым днем все больше. Тогда я стал утешать себя коротенькими стихами, которые напоминали о прожитом вместе.

В Москве однажды Увидел я жену, Перед букетом роз, Увядших в вазе. И временами падал лепесток. Хотелось ей услышать Дыханье тишины. Когда листок стола касался, Та тишина и в нас жила.
В какой-то миг Улисс Выходит из толпы и просит Позволенья судьбу изведать И силами помериться с другими. Настолько жалок он, что смех Служил ему ответом. Наклоном головы согласие дала Лишь Пенелопа. Лук поднял от земли, Отер руками пыль И принял позу. В натянутую тетиву стрелу приладил — И на глазах открывшей рот толпы Согнулось древко, и стрела взлетела. Всю дюжину колец пронзила И в лоб сопернику впилась. Стоявшему вдали. Занервничали принцы — и замертво упал, Как тряпка, один из них.