Выбрать главу

– Кое-что?

Винс поморщился.

– Сегодня моя мать занесла ко мне в офис список приглашенных, и я увидел, что среди гостей значится Синди Букер.

Он замолчал, пристально вглядываясь в лицо Люси и поначалу не видя никаких перемен. Но потом к Люси постепенно пришло осознание услышанных слов.

– Постой, но это же… твоя любовница? – с запинкой произнесла она.

– Бывшая, – хрипловато уточнил Винс. – Как данный факт ускользнул от внимания моей матери, ума не приложу!

– Возможно, она восприняла как само собой разумеющееся, что ты остепенился, женившись на мне?

– Блестящая догадка, дорогая, – усмехнулся Винс. – Хотя справедливости ради следует кое-что вспомнить: ты сама дала мне понять, что не ожидаешь от меня монашеского поведения в течение того времени, пока будешь решать, настоящий у нас брак или нет.

Люси покраснела и не стала возражать.

– Но как бы то ни было, – продолжил он, – я не настолько дурно воспитан, чтобы демонстрировать своих любовниц жене. К сожалению, Синди предпочитает сегодня скрываться. Я звонил ей множество раз, однако в офисе ее нет, а домашний телефон молчит. Поэтому мне не остается ничего иного, как предостеречь тебя насчет возможности столкновения с Синди, раз уж я не смог предупредить ее, чтобы не приходила.

Люси гордо распрямила плечи и произнесла со всем фамильным достоинством Лэнгов:

– Мне очень приятна твоя забота, Винс, но мисс Букер вольна веселиться на нашем празднике, как и сколько ей будет угодно!

С этим тоном Винс столкнулся лишь после свадьбы, до того ничего подобного ему слышать не доводилось.

– Браво, Люси! – усмехнулся он. – Встретимся через десять минут.

2

Сидя рядом с мужем в «линкольне», Люсиль Клементи ехала на празднование первой годовщины своей свадьбы. В Майами стояла жара, но в обитом дорогой кожей салоне работал кондиционер и было прохладно. Люси безумно радовалась этому обстоятельству, потому что в противном случае ее изысканный макияж в считанные минуты превратился бы в нечто ужасное, а волосы слиплись бы и повисли неопрятными прядями.

Она искоса взглянула на мужа. Тот, казалось, не обращал на жару ни малейшего внимания. Впрочем, мужчинам и не положено волноваться по поводу таких вещей, как слипшиеся волосы или неопрятный вид.

Вообще, мужчинам позволено гораздо больше, чем они того заслуживают, с горечью подумала Люси. Например, они могут позволить себе приказать любовнице делать то или это!

Могут даже запретить ей появляться в их доме.

Последняя мысль, окрашенная оттенком черного юмора, неожиданно развеселила Люси.

Она никогда не встречалась с Синди Букер, которая по профессии была ювелирным дизайнером и имела собственный бизнес. Вместе с тем она выполняла некоторые заказы для Винса Клементи. И вот сейчас эта дамочка, по-видимому, собирается демонстративно предстать пред ясные очи юной супруги своего любовника, утверждавшего, что их роман уже в прошлом.

Хотя Люси не могла искренне симпатизировать пассии Винса, она невольно восхищалась бравадой этой женщины. Синди явно решила принять приглашение, а затем в последний день исчезла из сферы досягаемости Винса, чтобы тот не смог «предупредить» ее.

Но почему Синди вообще решилась на подобную акцию? – спрашивала себя Люси. И почему Тереза пригласила ее? Кстати, еще один немаловажный вопрос: давно ли Синди перестала быть любовницей Винса?

Сколько неясностей! И самая главная загадка в лице ее дорогого супруга сидит сейчас рядом с Люси, ведя шикарный автомобиль в Блю-бей, где находится особняк его родителей.

Да, Винс и поныне остается для Люси головоломкой. А также величайшим вызовом за всю ее непродолжительную пока еще жизнь. С самого начала их совместной истории Люси решила при любых обстоятельствах держаться достойно и сохранять спокойствие.

Еще полчаса назад она полагала, что вполне сносно справляется с данным самой себе обещанием. Однако тут появилось жемчужное ожерелье, а вместе с ним ощущение прикосновения пальцев Винса к шее и открытым участкам груди. Невозмутимая миссис Клементи с трудом сдержала трепет. Но, когда было произнесено слово «любовница», ее тщательно разработанная стратегия поведения полетела ко всем чертям…

– Приехали.

Вздрогнув, Люси вернулась к реальности. «Линкольн» остановился перед сияющим огнями особняком. Все свободное пространство здесь было запружено дорогими автомобилями.

– Да… – протянула Люси. – Как это говорится в подобных случаях? Вперед, в атаку!

Винс рассмеялся и тронул жену за подбородок.

– Вижу, ты девушка с характером, дорогая! Впрочем, не стоит излишне напрягаться. Просто оставайся самой собой и постарайся весело провести время.

Ну да, разумеется! В компании твоей любовницы и мамочки, которая никогда не упускает случая дать ненавязчивый совет относительно маленьких хитростей, помогающих забеременеть. А ведь еще будет моя мать и ты сам, обращающийся со мной, как с ребенком, которого нужно периодически гладить по головке!

Конечно, вслух Люси ничего такого не произнесла. Однако в ее голубых глазах осталась изрядная доля иронии, и с этим выражением она смерила супруга взглядом. И, прежде чем Винс успел поинтересоваться, в чем причина подобного сарказма, Люси открыла дверцу и покинула автомобиль.

– Это сильное заявление, Люсиль, . – заметила Моника Лэнг, когда они с дочерью уединились в дамской комнате, отдав должное чудесному набору закусок из морских продуктов.

Люси взглянула вниз, на прекрасный жемчуг.

– Тебе тоже нравится?

– Да, но я больше думаю о том, что таким образом твой супруг подтвердил успешность вашего брака.

Люси взглянула на мать.

– А может, его совесть заела из-за тайных грешков и таким образом он просто хочет откупиться от меня?

– В самом деле? – удивленно подняла Моника бровь.

– Трудно сказать. Ведь жена всегда обо всем узнает последней, разве нет?

– Неужели ты в самом деле полагаешь, что Винс уже начал изменять тебе? – нахмурилась миссис Лэнг. – Ведь со дня свадьбы только год прошел!

Люси едва не призналась, что, несмотря на ее примерное поведение, на нынешний праздник приглашена Синди Букер – особа, состоявшая в близких отношениях с Винсом до того, как он женился. Почему Люси должна верить, что ситуация изменилась?

Но, хотя Моника была ее матерью – а вернее, вследствие этого, – Люси прекрасно знала, что ее ход мыслей иной раз принимает странное и даже непредсказуемое направление.

Например, выдав дочь за сына своей давней подруги Терезы Клементи, Моника переехала в Майами, добровольно возложив на себя роль ангела-хранителя своей взрослой девочки, притом что ее изрядно смущали нравы этого вечного курорта.

Минутку поразмыслив, Люси решила не волновать мать понапрасну.

– Не обращай внимания, я просто дурачусь, – озорно улыбнулась она и с облегчением увидела, что мать успокоилась.

Люси подумала о том, что в последнее время многое из того, что ее окружает, окрашено иронией. Скажем, разве не сама Моника, наставляя дочь перед свадьбой, советовала игнорировать некоторые выходки будущего мужа, потому что в иных случаях лучше этого не делать?

Сейчас Люси с интересом наблюдала за матерью, которая поправляла перед зеркалом макияж. В отличие от Терезы Клементи, дамы дородной и не слишком интересующейся вопросами моды, Моника была стройна и выглядела весьма ухоженной. Вдобавок, будучи артистической натурой, недурно играла на фортепиано и обожала так называемое изысканное общество. В то время как Адриано и Тереза редко показывались на людях друг без друга, Моника частенько забирала Люси и уезжала в Чикаго – где у Лэнгов был свой дом, – чтобы оказаться подальше от двух ранчо, коров, Техаса вообще и мужа в частности.