— Я больше не могу идти, — простонала Эльза, пытаясь подняться. Вместо того, чтобы подойти и помочь ей подняться, волк принялся собирать пирожки, но не в корзину, а себе за пазуху, некоторые сразу запихивая в рот, не стесняясь.
— Эй! Что ты делаешь?! Перестань! — Эльза тут же вскочила на ноги, но в правая ступня мгновенно отозвалась болью.
— Ай! Кажется, я подвернула ногу. Волк перестал жевать пирожки и подошёл к девушке.
— Дай посмотрю, — он взял лодыжку девушки в свои руки и стал легонько проводить шершавыми пальцами по гладкой коже, слегка надавливая.
— Ауч! — вырвалось у Эльзы, когда волк дошёл до больного места.
«Я должен отвести её к королеве, хотя это странно, мы ведь уже поймали красную шапочку, разве нет? И бабушку её я съел. Кто же ты такая, чёрт возьми?!» — парень поднял взгляд на девушку, но Эльза не смотрела даже на него. Девушка лишь хмурилась, покусывая нижнюю губу от ноющей боли в ноге, и смотрела Эльза на распухшую свою лодыжку. Осмотрев ногу Скарлетт, волк присел на корточки рядом с ней, но развернулся к ней спиной.
— Садись, — только и сказал он.
— Что? — Эльза с недоумением смотрела на сильную спину мужчины.
— Садись, я тебя понесу. Тут не так далеко уже идти, — Скарлетт медлила. — Ну? Я долго ждать не буду. Эльза легко взобралась на спину волка, и тот понёс её дальше. Корзинку с остатками пирожков девушка оставила в лесу.
«Похоже, в этот раз к бабушке Красная шапочка придёт без гостинцев.»
Книга сказок
Первым делом Фернандес принял душ. Ему нужно было проснуться. Стоя под горячими струями воды, мужчина размышлял. Он пытался построить цепочку логических размышлений, но рассказ его деда полностью ломал любую логику. Он — наследник какого-то королевства, придуманного каким-то человеком. Джерар не из этого мира, и его мать страстно жаждет вернуть его домой… чтобы убить?
«Бред, всё это какой-то бред!» — в голове не укладывалась всё то, что произошло вчера. Выключив воду, Джерар вылез из душа и уловил еле заметный аромат яичницы с беконом.
«Похоже, дедушка уже на ногах,» — разговаривать с ним не хотелось, но Фернандес прекрасно понимал, что разговора не избежать. Накинув халат поверх влажного тела, мужчина последовал на кухню, откуда исходил столь искушающий аромат горячей пищи. Макаров стоял у плиты, умело переворачивая лопаткой ломтики бекона, заставляя их сильней скворчать на раскалённой сковороде.
— Доброе утро, — поздоровался Джерар, подходя к кофемашине. Чашка крепкого и бодрящего напитка ему сейчас не повредит.
— Ты плохо спал, всё время стонал и ворочался во сне, — вместо ответного приветствия произнёс старик, не отвлекаясь от готовки еды. Он даже не глянул в сторону внука. Джерар лишь сильней нахмурился.
— Кошмары снились, — Джерар не хотел рассказывать о подробностях мучавшего его кошмара, но понимал, что если тема затронута дедом, то он уже не отстанет от него, пока тот ему всё не расскажет.
— О чём? Что именно тебе снилось? — на этот раз старик посмотрел на внука, хмурясь сильней Джерара.
— Я видел замок в полном запустении, и трон. На нём сидела женщина. Красивая, и одновременно от неё веяло ужасом и страхом, она звала меня по имени и манила к себе. А я убежал, точнее, пытался убежать, и в конце сорвался с башни, разбившись.