— Ну, было дело, — чуть помедлив, признался он. — Янора ре Йокирамер, например. Красивая.
— Ого, на кого замахнулся! Х-хороший выбор… Тебе только времени н-не хватило. А т-так — раз-два — и она т-твоя. Потому что вот ты — мужик!
— Знаешь, сколько человек за это оторвали бы мне не только голову, а и все, что вообще можно оторвать?
— И ч-что? — Оди презрительно фыркнул. — Это же не п-помешало мне соблазнить Хельмиру?
— Погоди… Хельмира — это жена Бериара что ли? Ну ты красавец! Наставить рога демгарду!
— Ну дык! А т-ты говорил — оторвать, — Оди глупо захихикал. — П-потому все можно, если хочется. Даже если н-нельзя.
— Ага, только чем это все закончилось? Бегаешь по лесу и пьешь отвратный самогон в задрипанном сарае в компании беглого оруженосца.
— Это еще бабку н-надвое… т-то есть бабка надвое… с-сказала. Если б меня Хельмира не выгнала, я бы с-сидел себе в замке спокойно, а тут котел ка-а-ак жахнет! И болтался бы Оди С-сизер на верстовом столбе, как п-последний засранец. А так я живой. И п-пью. И доволен. А ты делаешь то же самое, С-сигвальд. Только без удовольствия.
— А ведь ты прав, — произнес Сигвальд и серьезно задумался о переоценке ценностей.
— Я знаю, как т-тебя развеселить, — сказал Оди, заметив как погрустнел его друг. — А пойдем-ка в бордель!
— Ха, да где здесь бордель?
— Сигвальд, дружище. Запомни раз и н-навсегда — Оди Сизер в любом месте Итантарда найдет бордель. Даже с закрытыми глазами.
Идея Сигвальду, в общем, понравилась, потому он решил положиться на опытность инженера-соблазнителя. Вместе они вышли на улицу — крепкий северянин шел вполне уверенно и даже почти соблюдая прямую траекторию, а вот Оди уже неслабо водило из стороны в сторону, и его приходилось немного придерживать, чтоб тот не свалился в придорожную канаву раньше времени.
Они шли по одной из немногих улиц деревни, весело рассуждая о женщинах и выпивке, когда на Сигвальда впотьмах налетело что-то в длинном развевающемся платье и сбившемся чепчике, чуть не нарушившее хрупкое равновесие тела Оди. Женщина выглядела на смерть перепуганной и что-то кричала Сигвальду, схватившись за рукав дублета и указывая пальцем за его спину. Пока Сигвальд пытался понять, что от него хотят, он почувствовал слабый толчок в плечо сзади. Женщина в ужасе замолчала, сам воин медленно повернул голову и увидел, что его плечо хотел разрубить тупым, как валенок, топором какой-то забулдыга, который застыл в немой сцене, так и не опустив руки с сельскохозяйственным эквивалентом оружия.
Далее события развивались стремительно и закономерно — Сигвальд с силой дернул незнакомца за руку с топором так, что выволок его на дорогу прямо перед собой и едва не выдернул руку из сустава, провел серию техничных, хорошо поставленных ударов по ребрам, и, когда недавний агрессор бросился бежать, придал ему ускорение пинком под зад.
Женщина, подобрав топор, рассыпалась благодарностями в адрес Сигвальда и проклятиями в адрес своего мужа, который допился до чертиков, но ее никто не слушал. Оди в это время просто молча наблюдал за другом, которого уже был готов возвести в ранг кумира, поскольку сам он никогда в жизни не дрался и даже толком не знал, как это делается, а Сигвальд оказался большим любителем кулачных боев.
Друзья продолжили свой путь — Оди шел так, будто в самом деле знал, что и где здесь находится, и, когда он увидел большой дом, в окнах которого горел яркий свет и из которого доносилась музыка и прочие звуки веселья, он решил, что это ни что иное, как искомое заведение, поэтому без колебаний направил свои стопы к зданию.
Сигвальд хотел было постучать в дверь, но Оди зашикал на него и замахал руками так интенсивно, что воин в растерянности остановился.
— С-стой, ты не умеешь! — сказал Оди, слегка заикаясь.
— Да чего тут уметь? — искренне недоумевал Сигвальд.
— Ты опять н-ничего не п-понимаешь! Женщины — это… это… э, да ч-что я тебе рассказываю! Запомни, ты должен быть с ними так любезен, как был бы любезен с супругой самого алгарда. С каждой. А тем более — с хозяйкой публичного дома. Вот с ней — даже более любезным, чем с супругой алгарда. Смотри и учись, пока я жив.
Для начала Оди привел себя в относительный порядок — пригладил рукой волосы, вытащил из них несколько соломинок, одернул надетую на голое тело кожаную куртку, которая была ему явно не по размеру, стряхнул пыль со штанов. Затем он сломал цветущую ветку сливы и, изобразив на лице улыбку, которая обычно не оставляла равнодушной ни одну женщину, постучал по двери костяшками пальцев.
Им открыла невысокая краснощекая женщина средних лет в парадном чепце, она улыбалась и пытливо смотрела на незваных гостей.