Выбрать главу

А пока он отсутствовал, Лили проснулась и ей было скучно. Странно, ведь она находилась на острове, а романтизмом здесь и не пахло.

Стоя в одиночестве у огромного окна, она смотрела на простирающийся великолепный вид и думала о своей судьбе. О Германе она запретила себе думать. Он прошлое. Она вычеркнула его из своей жизни. Сейчас Лили занимали мысли о происходящем. Боже, как все ужасно складывалось! Она не представляла, как ей дальше жить, где жить, чем она будет заниматься и пригодятся ли ее профессиональные навыки секретаря-референта в этом мире?

Лили отторгала всеми силами мысли, что это и правда чужой мир. В голове не укладывалось, как она могла оказаться в нем и с изумлением почти на грани шока понимала, что оказывается другие миры-то существуют! Или она все же находится под воздействием какого-то гипноза? Ей отчаянно хотелось верить, что она в своем мире, но попала на секретный объект, где над людьми проводили опыты создавая супер-героев. А если это так, то на острове кроме нее и психа-лорда должны быть люди и лаборатории.

- Эй! Вы там! - крикнула она, зачем-то задрав вверх голову. - Вам меня не одурачить! Домой меня верните! Слышите! Я на ваши эксперименты и реалити-шоу не поддамся! Меня будут искать и обязательно найдут. Слышите, вы уроды, придурки… генные сумасшедшие ученые, - Лили так заорала, что стайки диковинных птиц с ярким оперением перелетели с дерева на дерево и до нее донося их звонкий возмущенный щебет. Там шла чужая жизнь, непонятная пока девушке. Она отошла от окна и решила заглянуть еще в какую-нибудь дверь. Никто ведь ей не запрещал полюбопытствовать, что находится там? В конце концов надо как следует познакомиться с домом, раз уж ей придется здесь находиться. А может она все же найдет телефон?

За одной из дверей, которую она приоткрыла, оказалась библиотека. Стеллажи с книгами уходили высоко под сводчатые потолки, массивная лестница на колесах могла двигаться вдоль бесконечных полок. Лили постаралась сдвинуть лестницу с места, ей это удалось, но не сразу.

Тысячи фолиантов стояли на полках. Ей никогда еще не приходилось видеть такого обилия старинных книг, атласов, справочников и энциклопедий. Открыв одну из папок, она обнаружила гравюры. Они выцвели от времени, но хранили очарование незнакомых ей эпох и веков. Лили вздохнула и стала рассматривать диковинное изображение, а потом с ужасом поняла, что не умеет читать. Язык-то понимала, а текст НЕТ!

Или это какой-то язык. Например, латынь! Но не все же здесь книги на этом языке? Лили брала книгу, раскрывала ее, чертыхалась и ставила на место, так она проделывала с каждой полкой до которой могла дотянуться.

Все были на одном и том же непонятном ей языке. На глаза снова навернулись слезы и бросив фолиант на стол она побежала к дверям, где и врезалась в преграду.

- Дьявольщина, снова глаза на мокром месте, - выругался Мэй. - Леди Плакса, что опять случилось?!

Лили тут же взъерепенилась, а потом выпалила: - Я не понимаю набора этих странных букв в книгах. Язык понимаю, мы же разговариваем, а почему не могу читать?! Что это за письменность? - она протянула ему книгу, которую схватила со стола и ткнула в текст. - Вот! Я ни черта не понимаю.

- Это альвийский, - смягчился тут же Мэй.

- Я должна научиться читать, - хмуро на него посмотрела Лили.

- Сперва пройди в свою комнату и разбери все, что я привез для тебя.

Она удивленно на него посмотрела, а затем неуверенно улыбнулась: - Одежда для меня?

Мэй кивнул, не сводя с нее внимательного взгляда, - Через час будем ужинать и наконец поговорим. Ты плакала потому что не умеешь читать? - уголок его губ слегка приподнялся и Лили растолковала это как насмешку над собой.

- Нет, - огрызнулась она. - Я плакала из-за того, что не могу попасть домой с этого дурацкого острова.

Мэй тут же прищурился и холод в его глазах полыхнул на девицу, которая так неуважительно относится к его острову и его компании, - Все еще не можешь смириться?

- Не могу поверить.