Они в молчании принялись за ужин.
Лили загадочно молчала, а Мэй все чаще смотрел на нее и настораживался.
- Что задумала красавица?
Лилиана немного пришедшая в себя, неожиданно тихонько рассмеялась. Мэй удивленно посмотрел на нее: уж не сошла ли она с ума?
Она поймала его обеспокоенный взгляд и пояснила:
- Я подумала о том, что ты теперь ответственен за меня. Если я застряла в этом мире, и никто не вернет меня обратно, то надо устраиваться и обживаться. Перспективы с замужеством мне не светят, а значит ни семьи, ни детей. - Лили метнула на него взгляд и после паузы серьезно заявила: - Возьми меня к себе на работу.
Мэй на миг замер, но потом пришел в себя от ее заявления и вздернул бровь.
- Даже не обсуждается.
Сердце у нее упало, когда она подумала, что удача от нее отворачивается.
- Я профессиональный секретарь и бесценный помощник. Я смогу заниматься бумажной волокитой и напоминать тебе про то, что ты забыл.
Мэй молчал.
- Я могу систематизировать папки твоих дел так, что ты не глядя будешь знать - где-что находится.
Он молчал, сжимая столовые приборы в руках и не поднимал глаз от своей тарелки.
Лили наблюдая за ним пришла в отчаяние.
- Я умею готовить изумительный кофе.
Мэй молчал.
- Я исполнительна.
Он вздернул скептически бровь.
- Я сообразительна и могу подмечать то, что не увидел ты. У вас магия, а у меня более развито восприятие без магии.
Мэй вздохнул и отложив приборы на стол, откинулся на спинку стула смотря ей в глаза. В его глазах блестела насмешка.
- Я научусь летать на ящере и не бояться высоты.
Мэй покачал головой и поднялся.
- В тебе нет магии, ты даже элементарное послание мне не сможешь отправить.
Лили почувствовала пропасть отчаяния, как же про магию то она забыла, будь она не ладна!
- Но как правило секретарь находится в офисе, в конторе, в помещении и занимается бумажной волокитой, а срочное послание я смогу переслать с кем-нибудь. У тебя столько служащих…
- Воинов, Лили, альвы, которые не протирают штаны в конторе…
- Но не все же… - не сдавалась она. - Есть же охрана, доверенное лицо типа пажа…
- Какого еще пажа?! - начал закипать Мэй.
- Ну того, кто всегда в конторе, - приуныла Лили.
- Лилиана! Мне не нужен личный помощник, который находится рядом со мной, мне нужен альв обладающий воинским искусством и магией, - с этими словами он развернулся и вышел из дома прихватив с собой какую-то деревянную коробку.
Лили отбросила вилку на стол и ругала его бессердечной скотиной. И все же, как секретарь разбирающий его беспорядки, - а она видела его стол, заваленный бумаги в полном бардаке, - она была просто убеждена, что необходима ему и эта работа даже в этом мире ей по плечу. Она была уверена, что справится. Задача состоит лишь в том, чтобы убедить лорда-главнокомандующего, что она, Лилиана, ему необходима!
Напускное спокойствие, которое дорого ей стоило, мгновенно улетучилось. Ее нервы натянулись как струны, сердце лихорадочно забилось, кровь ударила в голову, виски пронзило болью, щеки пламенели так же, как ее волосы. Только капля природной гордости, сохранявшаяся у нее в душе, требовала не сдаваться.
- Лорд Мэйран, - выбежала Лили из дома и увидела его в гамаке с дротиками в руках, он метал их в мишень прикрепленную на дереве, - умоляю не делай скоропалительных выводов, ты потом пожалеешь об этом. Я докажу, что необходима тебе даже без магии. Дай мне какую угодно работу и я выполню ее. Я действую быстро, умело и точно, как снайпер.
Удивительно, на что способно отчаявшееся существо, когда перед ним разверзается бездна. Лили понятия не имела, откуда брались эти лихие слова, но с их помощью ей удалось заставить лорда-главнокомандующего посмотреть ей в глаза.
- Леди… Роуз, - всем своим видом он демонстрировал скуку. Пауза перед ее именем казалась унизительной, словно он забыл или хотел забыть, как оно произносится. Лили подумала, что она проиграла, и пора удалиться, как бы ни хотелось ей получить это место. Но из упрямства все же решила еще раз попробовать.
- Просто назови свои требования, а я, не лукавя, поведала бы, насколько подхожу тебе.
Мэй негодующе поднял брови. Лили без всякого смущения ответила ему очаровательной улыбкой.
- Может быть, не теряя времени, приступим к делу?
Не дожидаясь его ответа, она уселась поудобнее на лавочку с самым безмятежным видом, на какой только была способна. Лили смело, не дрогнув ни единым мускулом, встретила его сосредоточенный тяжелый взгляд. Мэй озадаченно покачал головой без намека на улыбку. И словно Лили здесь и не было он начал метать стрелы в круглую мишень. Это было неожиданно и оскорбительно. Он ее игнорировал.