Выбрать главу

- О! - смекнула Лили, а место-то не из приятных, но порадовало, что она будет жить не в этих казематах.

- Если заведешь интрижку и будешь с кем-то жить…

- Что?! - возмутилась Лили.

- Должна меня поставить об этом в известность, - цепко взглянул на нее Мэй. - Как твой начальник, который несет за тебя ответственность, а также доверяет секретную информацию, я должен знать с кем сожительствует мой работник.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Лили пылала возмущением. - Ну, это уже дерзость! - возмутилась она. - Тебе не кажется, что это бесцеремонное вмешательство в частную жизнь?!

- Я не хотел тебя оскорбить.

- Будешь проверять лорд Мэйран всех моих сожителей? - съязвила Лили.

- Непременно Лилиана.

- Ты у всех своих служащих выясняешь, с кем они живут?

- Я готов согласиться, что мои требования могут создавать неудобства в твоей личной жизни если тебя будут связывать любовные узы с мужчиной…

- У меня не будет никаких уз! - заявила оскорбленная Лили. - А у тебя есть?

- Что?

- Ну, должна же я знать тоже о твоих узах, раз сам затронул эту тему, - невозмутимо ответила она.

- Ты спрашиваешь, есть ли у меня любовница?

- Должна же быть какая-то причина, почему ты не женат и так и не смог выбрать себе летающую пару. Тебе уже порядочно лет.

- Мне четыреста два, леди Роуз, - произнес он высокомерно.

- О! Всего лишь? - съязвила она.

Он полыхнул в нее зеленым огнем и тут же взял себя в руки.

- Как-то я тебе уже говорил, что не встретил еще пару.

- А… да… ты же в поиске, - энергично покивала Лили головой, отметив, что он сверлил ее взглядом, пристальным и горячим, обжигавшим ее как пламя. Задев его мужское достоинство, она вызвала целую бурю в его душе и чувствовала, что он очень недоволен.

Лили поспешила взять двумя руками свою чашку кофе и слегка пригубить, чтобы скрыть огоньки в глазах.

Мэй тоже схватил свою чашку. Отведя взгляд в сторону, он состроил недовольную физиономию и отхлебнул кофе, приготовленного для него Лили.

- Каким образом возникла эта щекотливая тема? - недовольно проронил он.

- Ты начал говорить о любовниках, - напомнила Лили.

У него на челюсти заходили желваки.

- Ну, значит, теперь мы полностью исключили эту сторону жизни из наших деловых бесед, - мрачно заключил он.

- Нет, - возразила Лили. - Не совсем. У тебя есть любовница или любовницы, лорд Мэй?

- Мои личные дела, не требуют твоего вмешательства, запомни это, пожалуйста.

- Прекрасно! Я могу быть спокойна, что не явлюсь причиной чьей-то ревности или нечаянной размолвки? - спросила Лили.

- Это исключено! Я, дорогая, совершенно свободен и не связан никакими обязательствами ни перед кем.

- Тогда все в порядке! - заметила она пренебрежительно, хотя не была уверена, хорошо это или плохо.

Кофе был допит в напряженном молчании. Он опустил на блюдечко пустую чашку и обратился к Лили.

- Вот твое первое задание. Ты должна усердно заняться чтением и письменностью, а также каждый день тренироваться полетам на Призраке. Твое теперь дело - неукоснительно выполнять мои указания.

- Непременно, - без тени иронии ответила Лили.

Он тяжело задышал, словно дракон, готовый извергнуть смертоносное пламя, но спустя мгновение заговорил совершенно спокойно и четко.

- Приказываю тебе, чтобы эти задания выполнялись каждый день и даже тогда, когда я буду отсутствовать. Сегодня твой полет под моим присмотром, когда увижу, что ты летаешь без моей страховки, Призрак будет оставаться с тобой.

- А как же ты?

- У меня есть крылья не забывай, а также еще парочка ящеров. В будущем у тебя будет свой ящер.

- Ох, - тихо выдохнула Лили.

Мэй остро бросил на нее взгляд, - Ты можешь отказаться Лилиана от своей идеи быть моим помощником. Я даю тебе шанс. Сейчас.

- У меня испытательный срок месяц, - вздернула подбородок Лили.

Мэй нахмурился и сокрушенно покачал головой. Ее светящиеся голубые глаза - коварная ловушка для заглянувших в них, они постоянно меняют оттенки и выражение, и он тонет в их загадочной глубине. Лилиана Роузова незаметно становилась необходимой в его жизни. Впрочем, если чаще посматривать на ее ядовито-рыжие локоны, то надежда на спасение еще есть. Но Мэй понимал, что это лишь шутливая отговорка. Ему безумно нравился цвет ее волос.

Наконец они позавтракали и у Лили начались трудовые будни…

В течение всего дня она доказывала лорду-главнокомандующему какой умелой и полезной может быть в роли личной помощницы. Она усердно занималась, читала и писала под его диктовку тексты, вела себя достойно и слова поперек ему не поставила. Позже, в его присутствии она быстро и ловко навела безупречный порядок в его комнате, которая была и кабинетом. Просматривая папки и документы, Лили разложила их по темам, по датам, вместо файлов сгибала чистые листы и подписывала заголовки, чтобы проще было понять, что находится в этой папке. Мэй кивал, соглашался даже некоторые документы ей разъяснял. В общем вводил Лили в курс некоторых дел по тем или иным событиям в королевстве, каждый раз подчеркивая, что дела эти важные и конфиденциальные. Естественно Лили понимала, что до конфиденциальной и секретной информации он ее не допустит, но была благодарна, что он выказывал ей доверие. А это для нее было ценнее нежели подписать контракт, договор или дать ему какую-то магическую клятву.