Выбрать главу

— Давай. Я хочу связать его по рукам и ногам. Накинь ему на шею верёвку. Он ушёл от Крага.

Шеда просто затрясло от ярости.

— На сколько он уже увяз?

— Восемнадцать лев. И ещё десять назревает.

— Я могу раскрутить его ещё на пять.

— Давай. У меня уже есть покупатель. Он ждёт.

Шед ушёл. Несколько часов он бесцельно шатался по Котурну. Вид у него был настолько мрачный, что при встрече с ним люди предпочитали перейти на другую сторону улицы. Нет более страшной мести чем та, которую трус замышляет в глубине своей души.

Уже вечером Шед зашёл к Гилберту. Все свои эмоции он запрятал в те тайники, о существовании которых узнал в ночь охоты на Крага.

— Мне нужно пятнадцать лев. Срочно.

Гилберт удивился до невозможности. Его единственный глаз широко раскрылся.

— Пятнадцать? На черта столько?

— Я тут затеял одно дельце, и мне надо его сегодня закончить. Я накину тебе пару лишних процентов если хочешь.

— Шед, ты и так уже по уши в долгах. Я боюсь, сможешь ли ты оплатить их.

— Закончу это дельце и отдам всё.

Гилберт уставился на Шеда:

— Что такое, Шед?

— Что?

— Ты чертовски в себе уверен.

И Шед произнёс ложь, которая больше всего ранила его больную душу:

— Я собираюсь жениться, Гилберт. Сегодня вечером попрошу руки женщины. Я должен закончить кое-что, чтобы «Лилия» стала пристойным местом.

— Ну-у, — выдохнул Гилберт, — ну, да-а. Маррон Шед женится. Интересно. Ладно, Шед. Это рискованно, но я попытаю счастья. Пятнадцать, ты сказал?

— Спасибо, господин Гилберт. Я очень благодарен,

— Уверен, что сможешь отдать?

— Десять лев я верну ещё до конца недели. Гарантирую. А когда Сью начнёт помогать мне в «Лилии», с остальным долгом тоже не будет никаких проблем.

Гилберт изобразил лёгкую улыбку:

— Тогда ты не будешь возражать, если я попрошу тебя оставить здесь что-нибудь более ценное, чем твои слова?

— Сэр?

— В залог мне нужна «Лилия».

Шед сделал вид, что напряжённо думает.

— Хорошо, — сказал он наконец. — Она стоит такого риска.

Гилберт улыбнулся улыбкой голодного людоеда, но в то же время сумел изобразить озабоченный вид.

— Подожди. Я всё напишу и принесу деньги.

Он вышел. Шед проводил его зловещей ухмылкой.

ГЛАВА 26

Можжевельник: Расставание любовников

Шед оставил свою телегу в аллее, с задней стороны дома, в котором обитала Сью. Он обежал дом с другой стороны и грохнул кулаком в парадную дверь. Для Котурна это местечко было просто классным. Изнутри дверь сторожил человек. Здесь жили восемь женщин, каждая в своих комнатах, и все они занимались тем же, чем и Сью. Доход их был весьма солидным.

— Здравствуйте, господин Шед, — сказал охранник. — Поднимайтесь наверх. Она вас ждёт.

Шед дал ему на чай, чего с ним раньше не случалось. Охранник застыл в подобострастной позе. Шед даже не взглянул на него и начал подниматься по лестнице.

Сейчас самое сложное. Изображать влюблённого идиота, не будучи больше слепым. Но он обведёт её вокруг пальца точно так же, как она поступала с ним.

Во всей своей красе она открыла дверь. У Шеда защемило сердце. Он сунул ей что-то в руки.

— Это тебе.

— О, Маррон, не надо было… — Но если бы он не сделал этого, ему бы не удалось даже переступить порог комнаты. — Какое странное ожерелье. Это змеи?

— Чистое серебро, — сказал он. — И рубины. Удивительно. Отвратительные твари, но работа просто превосходная.

— Это великолепно, Маррон. Сколько это стоит?

— Слишком много, — ответил Шед, сардонически усмехаясь. — У меня даже язык не поворачивается сказать. Гораздо больше, чем я могу заплатить.

Она не настаивала.

— Подойди, Маррон.

У неё наверное был приказ обращаться с ним осторожно. Раньше она долго изводила его, прежде чем сдаться.

Сью начала раздеваться. Шед приблизился. Он взял её грубо, не так, как всегда. Потом взял её снова.

— Что с тобой происходит? — спросила она, когда всё было кончено.

— У меня есть для тебя большой сюрприз. Очень большой. Я знаю, ты будешь от него в восторге. Ты можешь выскользнуть отсюда, чтобы тебя никто не заметил?

— Конечно, но зачем?

— Это сюрприз. Сделай так, и ты не пожалеешь, я обещаю.

— Я не понимаю.

— Просто сделай так, как я сказал. Выберись отсюда через несколько минут после меня. Встретимся в аллее. Я хочу тебя кое-куда отвезти и кое-что показать. Только надень ожерелье.

— Что ты задумал? — Она казалась сбитой с толку. Но ничего не подозревала.