Выбрать главу

Но ее веснушки буквально приковывали его взгляд. На носу и на розоватых щечках они смотрелись невероятно свежо. Казалось, что таким своеобразным лицам даже противопоказан макияж. Что банальные пудра, тушь, помада и тени могут дать полупрозрачной кремовой коже с нежнейшим румянцем, золотистым задорным точечкам, пушистым ресницам и сочным коралловым губам? Она была похожа на полевой цветок.

И все-таки эта женщина не была небрежна в отношении своей внешности, как показалось поначалу Заку. Он лишь сейчас подметил тонкую цепочку с крупным кулоном аквамарина у нее на шее. И именно эта деталь показалась ему очень трогательной.

— Что же заставило вас оставить Викторию и перебраться в Квинсленд? — сочувственно спросил он.

— Мой девиз: никогда не оглядываться и идти вперед! — высокопарно объявила Абигейл Сеймур, прямо глядя ему в глаза.

— А вы не переоценили свои возможности? — спросил ее мужчина.

— Я знала, что просто не будет, — ответила она.

— Но вы столкнулись с трудностями, которых даже не могли предположить. Не сожалеете о своем решении?

— Что толку сожалеть? — бросила Эбби.

— У вас был большой бизнес, мисс Сеймур?

— Не совсем так, мистер Форрестер… — помявшись, проговорила женщина.

— Друзья называют меня Зак. И вы тоже меня так зовите, — дружелюбно попросил он. — Что означает ваше «не совсем так»?

— Дело было не мое собственное. Я выступала, ну как бы это сказать, в качестве вовлеченного лица, — неуверенно сообщила Абигейл. — Вряд ли вам будет это интересно, Зак… — поспешила отговориться она. — И не беспокойтесь обо мне. Я знаю, что делать.

Она явно уходила от ответа, и это заинтриговало хозяина дома.

— Лица, вовлеченного во что? — прямо осведомился он.

— Вас ждет будущий крестник, — непринужденно напомнила ему Абигейл Сеймур.

— Не забываю об этом ни на секунду, — отозвался Зак. — Но учтите, с вами мы не закончили. Встретимся позже и все подробно обсудим, — строго предупредил мужчина. — Где вы планируете остановиться? — спросил он, ведя ее под руку в сторону выхода, лавируя между покрытыми полиэтиленом, пыльными, припорошенными известкой нагромождениями мебели.

— Спасибо, не стоит… Я сама справлюсь, — тихо заметила женщина.

Закари не вполне понял, что она имела в виду — что он поддерживает ее под руку или же что суется в ее дела? Поэтому он категорически объявил:

— Я должен иметь возможность связаться с вами. Оставьте мне, по крайней мере, номер своего телефона.

— Думаете, в этом есть какой-то смысл? — с искоркой надежды спросила его Абигейл.

— Я бы не стал отрицать такую вероятность, — неопределенно отозвался Зак. — Я, как законный владелец дома, заинтересован в поимке авантюриста, который мошенничает, пользуясь привлекательностью моего здания. Хочу снять копию с того экземпляра договора аренды, который вам вручил этот жулик.

— А чем вам может помочь копия? — удивилась Эбби.

— Повторяю, я имею не последнее отношение к этой недвижимости, — с улыбкой отозвался Закари.

Эбби понимающе кивнула и проговорила:

— Я дам вам номер мобильного…

Она порылась в сумочке и, найдя в ней клочок бумажки, размашисто начеркала строку из цифр и черточек.

— Вы можете связаться со мной по этому номеру в любой момент.

— А вам не интересно взять номер моего телефона? — провокационно спросил ее Закари Форрестер.

Абигейл задумалась на мгновение.

— Вот, — не дожидаясь ее ответа, он передал женщине визитную карточку, извлеченную из внутреннего кармана пиджака, — на случай, если возникнут сложности с устройством в Квинсленде. Обещаю помочь. Так что обращайтесь без стеснения.

Эбби бросила взгляд на визитку: «Козерог-центр… Строительно-реставрационные работы… Корпорация Форрестера…»

— А вы занятой человек, мистер Форрестер… Зак, — проговорила она явно под впечатлением от обилия названий и услуг.

— При этом я всегда отвечу на ваш звонок, Эбби.

— Буду знать… Заранее благодарю, — кивнула она, вновь смутившись под его пронзительным взглядом.

Сделав ксерокопию с фиктивного договора аренды, они расстались.

Эбби пообещала ему позвонить… Позже… Когда-нибудь…