Вне всякого сомнения она хотела бы избежать встречи с Калленами и уж точно не желала присутствовать при их уничтожении.
— Это тоже немало, хотя да, главная причина не в этом, — ответил я. — И тебя, и Лорана он послал с целью проверить вашу преданность в деле. Хотя преданность Лорана его не так сильно интересует, как твоя.
— Почему?
— Потому что я более чем уверен, что Аро никогда не примет его в клан. Возможно, таким образом он просто надеется избавиться от него.
— А кто такой этот Сал? Он ведь не вампир? — спросила она, сменив тему и посмотрев на меня с крайним любопытством.
— Он дампир, рожденный смертной женщиной от вампира.
— А такое возможно? — ее брови от удивления полезли вверх.
— Как ни странно, да.
— А кто его отец?
— Происхождение Сала окутано тайной. Разные слухи ходят, но я предпочитаю не полагаться на слухи. Аро к нему очень привязан, почти как к сыну. Сал обладает невероятным даром, схожим с тем, которым обладают эти ангелицы. Он сильный гипнотизер, он способен загипнотизировать любого, даже не глядя ему в глаза, и тот будет делать все, что ему прикажут, — предвосхищая дальнейшие вопросы Беллы, я поспешил удовлетворить ее любопытство, но рассказал далеко не все, что знал об этом уникальном в своем роде создании.
Я был одним из немногих в клане, посвященных в тайну рождения Сала. Все, что было связано с его рождением, держалось владыками в строгом секрете уже не один век, они скрывали эту тайну даже от собственных жен. И я также свято хранил ее. Не были посвящены в тайну ни Феликс, ни такие приближенные к владыкам члены стражи, как Алек и Джейн. Кое-что о себе не знал даже сам Сал. И Белле тоже не нужно знать эту тайну, так будет лучше для ее же безопасности.
-----
1 Duomo — термин, обозначающий в Италии собор, центральное культовое сооружение итальянского города, часто в готическом стиле.
2 Fuori del tempo (итал.) — Вне времени
3 Diotisalvi, che piacere vederti, figliolo (итал.) — Диотисальви (имя, дословно означает: Да спасет тебя Бог), рад тебя видеть, сынок.
4 Anche per me, zio (итал.) — И я рад тебя видеть, дядя.
5 Caius, Marcus, i miei rispetti, signori (итал.) — Кайус, Маркус, мое почтение, господа.
6 Diavolo! (итал.) — Черт!
7 Figli miei — Дети мои (итал.)
8 Bene, allora… è ora di colazione (итал.) — Вот и славно… пора завтракать.
Глава 50. Видение и расставание
In vitium ducit culpae fuga - Желание избежать ошибки вовлекает в другую.
Гораций
Если я отвернусь от тебя – прости.
Кандалами гремит за меня судьба.
Прокляни и, пожалуйста, отпусти –
Ветром северным стонет моя мольба.
Отпусти! Я прошу тебя, ты должна
Научиться дышать без меня внутри.
В том, что я ухожу, – не моя вина,
Но не слышит никто мой безмолвный крик.
Если я прошепчу: "Не люблю" – не верь!
За меня говорит, откликаясь, боль.
Я, как тень бесприютная, мертв теперь,
...а по венам струится твоя любовь.
NataBusinka
POV Эдвард
Ну вот и случилось, обреченно подумал я. Случилось то, чего я все эти дни ожидал со страхом и отчаянием. Возникшая в голове незримая картинка больно ударила по сознанию: они уже знают и они идут. Перед мысленным взором всплыла другая картинка из видения Элис, которое явилось ей пару часов назад: Белла в темном плаще Вольтури и с их знаком отличия на груди. В новом видении, которое сейчас разворачивалось перед нами с сестрой, та же Белла в том же темном плаще шла бок о бок с другими стражами Вольтури. И направлялись они к нам — за Айрин. Что ж, это было ожидаемо.
Но постойте, кто это? Нет, я не ошибся, это точно он. Лоран! Это он нас предал, а не Белла. Этот двуличный вампир, сумевший обмануть нас своими лживыми словами и мыслями, казавшимися такими искренними, что в них поверил даже я, а Элис до последнего ничего не видела. Не зря шестое чувство, которое я бездумно проигнорировал, мне подсказывало, что поездка в Денали или по крайней мере наша откровенность с родственниками была большой ошибкой, за которую я буду еще долго себя корить. Не хочется верить в то, что Таня и другие сестры Денали были в сговоре с Лораном. Очень надеюсь, что это была его личная инициатива, и сестры о ней не догадывались.