Я сам находился не в лучшем состоянии, но изо всех сил старался сохранить ясность сознания и не дать проклятому чувству вины поглотить себя. Сейчас нужна была ясная голова, а ругать себя на чем свет стоит можно будет и потом, когда Орландо снова окажется в безопасности. Я отпил немного из своего бокала, пытаясь успокоиться и лихорадочно размышляя о том, кому и зачем понадобилось похищать ребенка. У меня в душе все переворачивалось, когда я представлял себе маленького Орландо в руках неизвестного похитителя — хищника, вампира.
— Это Аро, я уверена, это он, — послышался тихий, дрожащий голос Айрин, но теперь она казалась собранной и сосредоточенной: — Ему, наверное, не понравился тот сон.
— Аро не мог этого сделать, — возразил я. — Я даже мысли такой не допускаю.
— Почему ты так уверен? — с вызовом произнесла она. — Он же так легко солгал мне, обещая, что разрешит быть с Эдвардом.
— Прости, но это не то же самое. Мне бы он никогда не солгал. И давай закроем эту тему, — чуть грубо прервал я наш спор.
Она поджала губы и несколько секунд молча глядела в пол, а затем резко подняла на меня взгляд.
— Тогда кто?
— Не знаю, но обещаю тебе, что узнаю. И тот, кто это сделал, очень сильно об этом пожалеет.
Она всхлипнула, умоляюще глядя на меня.
Я взял ее лицо в ладони, нежно коснулся губами ее лба и прошептал:
— Мы найдем его, слышишь? С ним все будет хорошо. Ты мне веришь?
Она доверчиво кивнула и, вновь всхлипнув, утерла слезы тыльной стороной ладони.
— Тогда вставай, нам нужно действовать, и как можно скорее.
Я взял ее за руку и направился к двери, приказав Сильвии, забившейся в угол и все это время дрожавшей там от страха, идти следом за нами. Пока мы шли, я набрал Деметрия, вкратце обрисовал ему ситуацию и попросил как можно скорее явиться в покои Айрин.
Уже на месте мы с Деметрием тщательно осмотрели все комнаты. В спальне помимо запахов Айрин, Сильвии и Калеба, других посторонних запахов не ощущалось. По крайней мере, не только я, но и Деметрий их не учуял. Самого Калеба, как и сказала Сильвия, нигде не было. Напрашивался единственный вывод: ребенка, скорее всего, похитил именно он. Но зачем? Деметрий, как прирожденный ищейка, сразу взял его след, как и след ребенка, и повел нас по коридорам дворца. Мы шли не очень долго, наш путь прервался у бокового входа во дворец, откуда обычно стража уходит на задания. Там мы и обнаружили Калеба, вернее горстку пепла — все, что от него осталось.
Однако Орландо нигде не было. И самое ужасное — его запах там у входа резко обрывался. Айрин заметалась из стороны в сторону, заламывая руки, кажется, ее опять начала накрывать паника. Я сгреб ее в охапку и немного встряхнул.
— Послушай, нам нельзя паниковать. Успокойся, будь сильной, — сказал я, чуть повысив тон, понимая, что сейчас с ней нужно быть пожестче, чтобы не дать окончательно потерять голову.
Деметрий тем временем все вокруг исследовал.
— Что ты нашел? — спросил я друга.
— Здесь много разных запахов и следов, какие-то более свежие, другие едва различимые, старые. Все они принадлежат членам стражи. Я могу взять любой из них, но боюсь, это будет непродуктивно.
— Кому принадлежит самый свежий? — спросил я.
— Эдварду.
— Логично.
— Эдвард? — встрепенулась Айрин.
— Он последним сегодня вечером ушел на задание, поэтому его следы самые свежие, — пояснил я.
— Если Калеб похитил Орландо и теперь он мертв, где же тогда мой сыночек? — убитым голосом проговорила Айрин.
— Запах ребенка здесь теряется. Его могли унести обратно во дворец. Хотя его запах я ощущаю только от ваших покоев до этого входа, но нужно будет все тщательно проверить. Его также могли вынести из дворца, но прошедший недавно ливень смыл все запахи.
— А как же твоя интуиция? — с тревогой спросил я.
— Увы, я не могу взять его след, здесь моя интуиция бессильна, так же как с тобой и с Айрин, простите ребята, — ответил Деметрий, смущенно глядя на нас. — Но я все же обыщу дворец и окрестности, может удастся хоть что-то уловить.