— Гребаные стражи Вольтури, — огрызнулась я.
Девчонка впилась в меня взглядом. Кажется, она ожидала от меня какой-то определенной реакции, но, по всей видимости, ее ожидания не оправдались, потому что у нее в глазах промелькнули растерянность и удивление. Мы с полминуты стояли и сверлили друг друга взглядом, и все это время на ее лице все возрастало удивление и замешательство. Затем, устав от этой игры в гляделки, она обернулась к своему братцу-близнецу, как бы прося у него помощи. Но у того на лице постепенно появилось точно такое же выражение, что и у сестрицы.
Два других стража тоже переглянулись между собой, видимо, не понимая, что происходит. Вампир с загадочными бордовыми глазами пристально посмотрел на меня, словно только сейчас разглядел, и я отчетливо ощутила, как в нем просыпается интерес. Он буквально пронзал меня насквозь, и от этого стало немного не по себе. Но странным образом было одновременно что-то будоражащее в том, что я была объектом его пристального внимания.
Между тем, девчонка слегка кивнула в их сторону, после чего он отвел наконец взгляд, а затем они с товарищем подошли ко мне с обеих сторон и мертвой хваткой взяли меня под руки. Я не стала сопротивляться, понимая, что это бессмысленно.
— Джейн, ее следует доставить в Вольтерру, — неожиданно сказал он, обращаясь к малолетке.
Та удивленно вскинула бровь, словно не ожидала от него ничего подобного.
— За нарушение закона Вольтури карают и исключений ни для кого не… — начала Джейн, зло сверкнув на парня глазами, но он не дал ей договорить.
— Ты же знаешь, что исключения бывают. Аро любит все необычное, я готов поспорить, что она его заинтересует, — спокойно сказал он, искоса посмотрев на меня, и его взгляд на этот раз показался уже не таким холодным.
Малютка Джейн все еще колебалась. Недовольно надув алые губки, она смотрела на меня с явным раздражением.
— Деметрий прав, — раздался тихий и бесстрастный голос брата-близнеца, — Аро не простит нам, если мы упустим интересный экземпляр для его коллекции, а ведь он обязательно об этом узнает.
Последний аргумент, по всей видимости, оказался самым веским, и Джейн с неохотой согласилась. В этом десантированном сюда летучем отряде она, по всем признакам, была за главную.
Интересный поворот, подумала я, кажется, они нашли во мне что-то, что может заинтересовать их босса. Очень похоже на то, что лететь тебе девочка в Италию. Ну что ж, будет интересно увидеть Аро и компанию вживую.
Глава 32. Едем в Вольтерру
POV Белла
Мы шли по пустынным ночным улицам города. Меня вели Деметрий и качок, все так же крепко держа с обеих сторон под руки. Впереди шествовала Джейн. Ее братец-близнец замыкал процессию. Деметрий всю дорогу то и дело поглядывал на меня с нахальной ухмылочкой, а здоровенный вампир шел со скучающим видом и то и дело легонько подталкивал меня, когда я замедлялась.
Пройдя пару кварталов, мы остановились у длинного черного лимузина, переливавшегося в ярком свете фонарей отполированными до зеркального блеска бортами. Меня усадили на заднее сидение. Я все так же была зажата в тисках между двумя вампирами. Близнецы уселись напротив. Когда машина тронулась, я снова почувствовала на себе прожигающий взгляд Деметрия, но теперь он не отводил глаз, нагло разглядывая меня, его взгляд блуждал от моего лица к коленям и обратно. Мне снова стало не по себе. Я резко повернула голову, и наши взгляды встретились.
— Может хватит пялиться, — выпалила я, на что он неожиданно широко улыбнулся и хитро подмигнул мне, но взгляда так и не отвел. И если быть честной, то мне и не очень-то хотелось.
Я не заметила, как мы прибыли на взлетное поле аэропорта, там нас уже ждал частный самолет. Летели мы довольно долго. Я снова сидела между Деметрием и качком, которого, как я поняла из разговоров, звали Феликсом. Делать было особо нечего, и мы смотрели дурацкие комедии про зомби. Феликс громко смеялся и с энтузиазмом комментировал происходящее на экране. Деметрий смотрел на него несколько снисходительно и только ухмылялся. Меня же все это немного раздражало.