Хейн взял его в большую руку и перевернул.
— Это артефакт, — сказал он, впечатленный. — Отличное качество изготовления. Я думаю, это был Элиот, я бы узнал его работу, где угодно. Теперь, что это… — он изучил крошечные руны, выгравированные на застежке, и затем понимание осветило его лицо. — Он признает семью, — сказал Хейн. Он помедлил, потом негромко откашлялся. Андерс не мог не задаться вопросом, нервничает ли Хейн так же, как он. А потом толстые пальцы Хейна нажали на маленькую серебряную застежку.
И кошелек распахнулся.
Они все уставились на него… даже Эллюкка вытянула шею, чтобы посмотреть, что случилось… и губы Хейна изогнулись в медленной улыбке, когда он вернул кошелек Рейне.
— Ну, — тихо сказал он, а потом ему пришлось поправить очки и осторожно вытереть пальцем слезы с глаз. — Ну. Интересно, знал ли об этом Феликс? Надеюсь, что так. Дрифа, должно быть, спрятала вас с кем-то в городе… волки охотились за ней, и тот, кто убил Феликса, сделал бы то же самое, чтобы помешать ей сказать правду… но я знаю, что она собиралась вернуться за вами. И я думаю, она хотела, чтобы я познакомился с вами.
— Ты все равно нас нашел, — тихо сказал Андерс. — Как?
— Эннар и ее класс вернулись с историей о том, как ты сказал им всем, что твоя сестра была драконом, — сказал Хейн. — И после этого я провел много времени в раздумьях. В первый раз, когда мы встретились, я подумал, как сильно ты похож на моего брата в том же возрасте, и это меня зацепило. Собственно, именно поэтому из всех волков на этой площади в тот день я возглавил погоню, когда ты бежал, Андерс. Я смотрел на тебя, пока ты был на помосте, хотя и знал, что ты никак не можешь быть сыном Феликса.
— Кроме того, что так оно и было, — пробормотала Лисабет.
Хейн кивнул.
— У нас в семье близнецы, и после того, как я узнал, что у тебя есть сестра, я вспомнил, что было двенадцать или тринадцать лет назад. Я знал всех драконов, которые приходили в город работать с волчьими конструкторами. Не было бесконечного числа кандидатов.
— Господи, может быть, ты вырастешь таким же большим, как дядя Хейн, — хихикнула Рейна, толкая Андерса локтем. Он знал, хотя и был уверен, что остальные этого не знают, что она пробует название, ищет предлог, чтобы произнести его вслух.
— Я думал, что я один в этом мире, — тихо сказал Хейн. — А теперь у меня есть вы двое. Андерс, Рейна, вы двое… вот почему я так сильно хочу предотвратить еще одну битву между волками и драконами, которая произойдет, если мы используем Снежный Камень для нападения. Я должен защитить вас, а у нас мало времени. Сигрид заставляет меня искать усилители, артефакты, которые можно использовать для усиления эффекта Снежного Камня. До сих пор мне удавалось тянуть время, но это не будет длиться вечно.
Андерс услышал, как рядом с ним судорожно вздохнула Лисабет, и молча сжал ее руку. Как ни страшно было слышать о планах Сигрид, но, должно быть, еще хуже знать, что все это затеяла твоя собственная мать. Он уже собирался заговорить снова, когда в дальнем конце дока раздался внезапный вскрик, голоса перешли в крики и вопли.
Он, Лисабет и Рейна быстро обернулись, глядя мимо Эллюкки, которая наклонилась вперед, готовая вскочить на ноги, если внимание обратится в их сторону.
Но на них никто не смотрел. Какая-то женщина протиснулась сквозь толпу, отшвыривая всех, кто попадался ей на пути, и ее узкое лицо превратилось в маску паники. У нее была светло-коричневая кожа и характерные рыжевато-каштановые волнистые волосы, которые развевались на ветру, когда она бежала.
В мгновение ока Андерс узнал ее. Когда-то он думал о ней как о «женщине в зеленом платье», шпионке-драконе, которая следовала за ним по всему Холбарду в день пожара, показывая ему шпильку Рейны в попытке установить контакт. Возможно, она тоже была здесь сегодня, чтобы шпионить.
Она пробежала не более чем в десяти ярдах от них, толкая матроса так сильно, что он споткнулся, бешено размахивая руками, прежде чем с плеском свалиться в гавань. Женщина побежала по краю пирса, и когда она была на полпути к его концу, стая волков внезапно ворвалась в толпу за ней.
Рыча, они рванулись вдоль пирса, и Эллюкка вскрикнула, потом прижала ладонь ко рту и вскочила на ноги, словно собираясь помочь женщине. Лисабет схватила ее за пальто и с глухим стуком дернула обратно. Одна девушка ничего не могла сделать против взрослых волчьих гвардейцев.
Дракон был почти в самом конце пирса, и сердце Андерса билось в горле. Она не могла нырнуть в ледяную воду… холод мог убить ее. Но в самый последний момент она согнулась пополам, одной рукой коснувшись земли, и перешла в драконью форму. Она расправила крылья и, когда толпа на пристани закричала, внезапно оказалась в воздухе, кружа над гаванью в безопасности.