Выбрать главу

Они летели над золотисто-зелеными долинами, по которым извивались длинные реки, в некоторых местах вода разбивалась о скалы, а в других была такой глубокой и быстрой, что казалась неподвижной с воздуха.

И, в конце концов, перед ними выросли горы дикого запада. Западные земли славились тем, что были самыми свирепыми, самыми отдаленными и самыми опасными горами в Валлене. Бури бушевали в них всю зиму, а иногда и летом. По другую сторону от них лежало негостеприимное северо-западное побережье Валлена, где мало кто осмеливался пройти.

Однако сегодня небо над головой было ясным и голубым, а снег на горах казался мягким и нежным, как будто это было удобное место для отдыха. Лейф наклонил одно крыло и начал заходить в долину на краю гор, и Андерс посмотрел через плечо Рейны, пытаясь разглядеть, куда они направляются.

Сначала водопад был таким огромным, что он не понял, что это такое. А когда понял, что видит, у него перехватило дыхание. Широкая река вытекала из устья подземной пещеры и бежала по вершине длинного плато, словно лента, проложенная по извилистой тропинке. Затем она резко достигала края горы и пролетала сотни ярдов, приземляясь на ряд уступов и сливаясь с каждого из них по очереди, так что белая, пенящаяся масса выглядела как слоеный пирог, каждая секция была немного больше и более растянута, чем предыдущая.

У своего основания вода спускалась к огромному бассейну, размером почти с гавань в Холбарде… на самом деле это было озеро. От него отходили три большие реки и десятки маленьких серебристых ручейков. Он был невероятно красив, но пугающе велик, учитывая размеры Скипетра, за которым они охотились.

Лейф безошибочно направился к месту у подножия скал, слева от водопада, где луг был идеальным местом для посадки. Драконы дружно приземлились, и как только Рейна и Эллюкка коснулись земли, Андерс и Лисабет принялись стаскивать с них упряжь, чтобы те снова превратились в девушек, не запутавшись ни в чем.

Только когда Рейна освободилась от всех кожаных ремней, у Андерса появилась возможность сделать шаг назад и по-настоящему оглядеться. А с земли вид был еще более необычным, чем с воздуха.

По всему краю озера цвела самая невероятная коллекция цветов, парень видел обычные белые, желтые и красные цветы, которые он привык находить на крышах Холбарда, но, пробираясь вдоль кромки воды, находил растение за растением, которые никогда раньше не видел.

Там было дерево с огромными поникшими ветвями, увитыми пурпурными цветами, свисавшими так низко, что они ныряли в воду. Там были деревья поменьше, с острыми, зелеными, колючими листьями и красными… Он предположил, что это цветы, хотя на самом деле они выглядели как щетки с красной щетиной, пучки сотен красных прядей, торчащих из стеблей во всех направлениях, каждая заканчивалась маленьким желтым стручком размером с булавочную головку.

Это, должно быть, гений дракон-кузнец Флик, которая нашла способы сделать это место гостеприимным для растений со всего мира, используя как механические творения, так и искусно сконструированные артефакты, принося им тепло, воду или что-то еще, в чем те нуждались.

Когда он оглянулся, некоторые из класса все еще были в форме дракона, греясь на солнце на траве и восстанавливая силы после утомительного полета. Глубоко под ними должна быть лава. Другие ученики уже преобразились и рылись в своих рюкзаках в поисках обеда.

Остаток дня они провели, делая все, что им заблагорассудится. Андерс хотел бы начать поиски Скипетра прямо сейчас, но не было ни малейшего шанса сделать что-либо без наблюдения — Криссин или Нико, казалось, находили способ быть рядом с ними гораздо чаще, и всякий раз, когда он стряхивал их, появлялся кто-то еще. Ферди, с его заразительной улыбкой и непринужденными манерами, хотел убедиться, что все хорошо проводят время. Патрик нуждался в помощи, чтобы донести свои художественные принадлежности до места, которое он выбрал для рисования.