**********.
Бейрут встретил нас тишиной, словно город затаил дыхание перед нашим приездом. Хотя в некоторых уголках ещё витали следы недавней суеты, всё вокруг казалось удивительно спокойным. В аэропорту нас уже ждал Джафар, сын тёти Лейлы. Он тепло поприветствовал нас и бережно помог Дэвиду с чемоданами. Мы устроились в его просторном минивэне и отправились в путь к дому Лейлы.
По дороге моё сердце начало биться быстрее – ведь я не видела бабушку более пятнадцати лет. Город, такой знакомый и родной, вновь раскрывался передо мной, как давно забытый сон. Я чувствовала, как он снова становится частью моей жизни. Дэвид, заметив волнение, нежно сжал мою ладонь, передавая свою поддержку. Маленький Крис, сидевший у Мэри на коленях, с любопытством смотрел в окно, разглядывая улицы древнего города.
Когда мы подъехали к дому, я медленно вышла из машины. Возле ворот стояла бабушка. Глаза мои мгновенно наполнились слезами радости. Я бросилась к ней и крепко прижалась, словно пытаясь вернуть утраченные годы.
— Бабушка! — вырвалось у меня сквозь слёзы.
— Моя дорогая доченька! Мой прекрасный цветочек! — шептала бабушка, осыпая меня поцелуями.
Этот момент был таким трогательным, что даже Мэри и Дэвид не смогли удержать слёз. Лишь маленький Крис недоумённо спросил:
— Почему все плачут? Ведь нужно радоваться!
Все вокруг рассмеялись. Мальчик подбежал к бабушке и, стараясь быть серьёзным, произнёс:
— Здравствуйте, меня зовут Кристофер, и я ваш правнук!
Бабушка весело рассмеялась и ласково поцеловала его в лоб:
— Приветствую тебя, внучек! Добро пожаловать!
К нам подошла маленькая девочка лет семи.
— Это Марьям, внучка Лейлы, — представила её бабушка. — Она прекрасно говорит по-английски. Джафар мечтает, чтобы его дети учились за границей, а для этого им нужно владеть английским.
Марьям улыбнулась и обратилась к Крису:
— Покажу тебе нашу овечку Жу-Жу. Она такая мягкая и пушистая, тебе обязательно понравится.
— Овечка? — удивлённо переспросил Крис.- Можно мне пойти и посмотреть?
Мы с Дэвидом одновременно кивнули:
— Конечно, иди посмотри.
Дети убежали за дом, оставив нас наслаждаться моментом встречи. Мэри подошла к бабушке и нежно обняла её:
— Здравствуйте, Фатьма, так рада наконец-то познакомиться с вами!
— И я счастлива встретить вас, добро пожаловать, — ответила бабушка.
Дэвид достал из машины роскошный букет цветов и протянул его бабушке:
— Мое почтение, бабушка!
Бабушка с нежностью приняла цветы и обняла Дэвида, словно родного сына:
— Пусть Бог хранит тебя долгие годы, мой дорогой мальчик!
Соседи начали выглядывать из окон своих домов, привлечённые громким голосом бабушки, которая нарочно заговорила погромче, чтобы её услышали все:
— Посмотрите, какого красавчика выбрала себе моя Зара! Обойдите весь мир — другого такого не найдёте! С этими словами она провела нас внутрь дома, а Джафар лишь рассмеялся, глядя на изумлённые лица соседских женщин.
После того как мы освежились, нас пригласили к столу. Стол был уставлен разнообразными угощениями. Среди них были табуле, шашлык, курица, тушеная с финиками и овощами, булгур с тефтелями, а также моя любимая пахлава. За столом разговоры затянулись надолго. Все чувствовали себя счастливыми. Кристофер нашел нового друга, с которым легко общался. Бабушка неотступно следовала за Дэвидом. Он обнял ее, как родного человека. Мэри, тем временем, вела беседу с Лейлой, а ее сын Джафар помогал матери, переводя для нее.
— Бабушка! — позвал Дэвид.
— Да, дорогой мой.
— Мы все семьей обсудили и решили забрать тебя с собой в Нью-Йорк. Ты будешь жить с нами!
Бабушка заплакала, глядя на Мэри. Та взяла ее за руку и добавила:
— Поедем с нами, Фатьма. Ты станешь для меня как старшая сестра. Вместе будем заботиться о наших детях. Бабушка не могла найти слов, переполненная эмоциями.