Косо? Почему?
По-моему, они мне не доверяют и моим рассказам о том, как мы с тобой оказались в лодке, не верят. Изучают меня, испытывают, все время за мной наблюдают.
Старайся усердным трудом завоевать их доверие.
Легко тебе говорить! И еще. Мне снился отец. Он сказал мне, чтобы я остерегался химер.
Химер? Ты точно его правильно расслышал?
Да, и от этого дергаюсь. Химера — это такое чудище, которое нападало на корабли, а мы находимся посреди Атлантики.
Химера — мифическое чудовище, по некоторым версиям — мать другого чудовища, по имени Сфинкс, с ученым видом поправляет меня пес. В природе не встречается. И даже мифологические данные о ней расходятся. Иногда считают, что у нее была львиная голова, козлиное туловище и змеиный хвост. Иногда описывают ее как кошмарный гибрид множества разных животных. Так или иначе, Химера — не более чем глупая старая сказка. Я бы не стал из-за нее терять сон и аппетит.
У Жака, кока, на руках татуированы морские чудища, сообщаю я Джиско. А у капитана есть гроссбух с чем-то вроде морской змеи на переплете.
Сдается мне, что это пусть и занятное, но совпадение. Есть ли какие-нибудь новости о Пламеннике?
Пока нет. Но ведь я не знаю, что это такое, — как же я узнаю, что он поблизости?
Ты наш маяк надежды. Когда увидишь Пламенник, сразу поймешь, что это он. Жаль, что я ничем не могу тебе помочь, но, по-моему, я для этого не гожусь.
Не стану спорить, выглядишь ты неважно. Надо бы найти тебе что-нибудь подкрепиться.
Джиско заметно воодушевляется:
Только не рыбу. У меня от нее несварение. А от тушенки — газы. Пожалуй, я бы не отказался от говядины или баранины. И еще чистой воды. Прохладной, но не слишком холодной.
Ой. Что-то случилось. Судно замедлило ход и поворачивает.
Снаружи доносится какофония звуков. Громкие голоса. Беготня по трапам. Со всех ног.
В дверь колотит Ронан.
— Эй, малый, тут полно работы! Мы забрасываем сети! Не заставляй капитана тебя разыскивать!
Ясно. Хорошие советы я узнаю с первого взгляда.
Пора мне, говорю я Джиско. Постараюсь раздобыть тебе хоть немного еды.
Спасибо, старина. Осторожнее. Если это донный траулер, тебе предстоит навидаться всяких ужасов.
Честно говоря, я ждал, когда же мы наконец будем ловить рыбу.
Пес отворачивается и презрительно утыкается носом в пол.
Выбегаю за дверь и мчусь вверх по трапу. Может, я наконец получу кое-какие ответы.
46
Выбегаю на палубу и оказываюсь на жарком солнце.
Траулер охватила кипучая деятельность. Возле соединительных тросов хлопочут обнаженные по пояс люди. Разбегаются к кранам и лебедкам. Раскладывают на рабочей палубе огромную оранжевую нейлоновую сеть.
Жак со своими немногочисленными дружками стоит в тени рулевой рубки.
— Что происходит? — спрашиваю я у него.
— Сейчас будем забрасывать сети. — Он поворачивается и сплевывает в сторону. — Это на удачу. Теперь ты.
Я следую его примеру и плюю за поручень. Ветер подхватывает плевок и швыряет его мне в лицо.
Жак захлебывается горловым хохотом, его приятели посмеиваются. Потом они вдруг становятся очень серьезными.
Появляется Одноглазый Старпом.
— Чего смеетесь?
— Так просто, сэр.
Одноглазый рявкает:
— Фредди и Эдуардов, конвейер. Скотти, лебедка на правом борту. Алекс, тросовая бригада. Жак, когда мы вытащим улов, будь любезен подать на ужин что-нибудь съедобное. Нам надоело то дерьмо, которым ты нас кормишь. — Взгляд обращается на меня. — Ты. Разобраться с приловом.
— Извините, я не знаю, что это такое.
Старпом презрительно пожимает плечами.
— Не слишком квалифицированная работа. Вот тебе инструмент.
Сует мне лопату и уходит.
Все разбежались по местам. Жак остался — приходит в себя после оскорбления в адрес его стряпни.
— Прилов — это что? — спрашиваю я.
— Похоже, все, что нам попадется на этом рифе, где и рыбу-то уже всю выловили, — угрюмо бросает он и быстро озирается — не слышал ли кто его нытья. Никто ничего не слышал, и он, довольный, топает прочь.
Гляжу, как команда готовит сеть, прицепляет ее края к тросам и крюкам. Видно, что они аккуратно раскладывают отдельные ее части в строго определенном порядке.
Сеть плотно сворачивают и кладут на верху кормовой аппарели — пологого спуска к воде, — чтобы быстро раскатать, когда понадобится.
Замечаю Ронана: он сидит на корточках в рабочей зоне и потеет на солнце. Пристегнув очередной трос, он вытирает лоб. Видит меня и кричит: