Выбрать главу

– Он отравился. Можешь помочь? – в отчаянии спросила Герда, сбегая вниз по лестнице. – В ложбине на нас напал странный человек с затуманенным взглядом, и лис его укусил.

– Нзамбо? Ты видела нзамбо?!

– Не знаю. А как ими становятся?

– Человек съедает волшебный порошок из кожи рыбы-собаки и дурмана. Он гадкий на вкус, но его нельзя ни с чем смешивать. После этого человек умирает. Его хоронят в мягкой земле. Ночью он откапывает себя и возвращается служить хозяину, который его зачаровал.

– Но тот человек был жив. Я видела его ауру!

– Душу? – нахмурилась Малинке, не поняв слово. – Значит, порошок оказался слишком слабым. Его очень сложно готовить.

– Я думала, бездушник может превращать людей в нзамбо по своему желанию. Так говорил Идоу… или я не поняла?

– Мрак даёт бездушникам особую силу и знания. Но если у тебя нет к этому таланта, то получится плохо.

– Значит, наш бездушник слаб. Возможно, нзамбо ещё можно спасти?

Малинке покачала головой:

– Только если убить хозяина… Но нзамбо могут умереть окончательно без его воли.

– Ладно. А что с лисом? Можно что-то сделать? Дать ему рвотный корень?

Герда уложила Гилли Ду на землю, и Малинке принялась осматривать его.

– Яд блуждает в крови нзамбо. Он отравил лиса. Подожди здесь. Я проверю, где Вицли-Пуцли и вернусь с помощью.

Она убежала в деревню. Герда погладила Гилли Ду по голове. Он осоловело моргал и едва слышно сипел. Язык свисал сбоку челюсти, из уголка капала пожелтевшая слюна.

К глазам подступили слёзы. Отважный маленький друг, лучше бы он ел курицу, а не защищал её от нзамбо!

Она всё расскажет Николасу с Олафом, и они здесь камня на камне не оставят! Вицли-Пуцли напал на матросов и превратил их в нзамбо. Такое прощать нельзя!

Вскоре Малинке привела женщину в зелёном покрывале с причудливо сплетённой бахромой. На её голове были выбриты шестиконечные звёзды. Следом пришёл мужчина в закрученным вокруг бёдер покрывалом. Его обнажённую грудь украшали татуировки в виде обращённых вниз вершиной треугольников. Волосы были собраны в хвост на затылке, а виски коротко острижены.

Они присели возле ослабшего Гилли Ду.

– Это лекарка Хелева и заклинатель зверей Глэйдэ. Они постараются помочь, – представила их Малинке.

– А ты тогда кто? – удивилась Герда. – В смысле, какой у тебя дар?

– Ко мне приходят мертвецы, и я успокаиваю их души. Моя покровительница – хранительница Страны незабытых Миктлан. Пока Вицли-Пуцли не лишил нас душ, каждый праздник я принимала в себя её дух. Когда твой друг назвал меня её именем, мне показалось, что она не оставила меня несмотря на все невзгоды.

– Ваши способности очень похожи на наши. А ветроплавов у вас нет? Они сгущают воздух и двигают предметы на расстоянии.

– Нет. Поющих с ветром всегда рождалось мало, к тому же Мрак ведёт на них охоту. А когда Вицли-Пуцли пришёл к власти, то первым делом принёс оставшихся в жертву.

Похоже, Мрак везде действует одинаково. Когда Олаф вернётся, надо будет показать ему, что здесь происходит, и может, он прозреет.

Глэйдэ читал заклинания, которые усыпляли даже Герду. Хелева вливала Гилли Ду в рот снадобья и воду. Тот отчаянно скулил. Наверное, покусал бы всех, если бы не ослаб. Хелева перевернула его на спину и начала с силой массировать живот.

Гилли Ду дёрнулся, и все отпрянули. Глэйдэ торопливо объяснил что-то остальным.

– Почему ты не сказала, что это не зверь? – нахмурилась Малинке.

– А это важно? Он маленький северный дух, защитник потерявшихся детей. Никому вреда не причиняет, ну, кроме мышей и куриц… Но их едят все лисы!

Дикари снова зашушукались на своём наречии. Герда тоскливо прятала глаза. Они одарённые и вряд ли хорошо воспримут, если она полезет в их головы.

– Дело не в том, плохой он или хороший. Просто духи другие, чем люди, чем звери. Боюсь, мы не сможем помочь, – с горечью объявила Малинке.

– И что делать? Отнести его в хижину и ждать, когда он сам поборет яд?

Хелева сказала что-то резкое.

– Не понятно, как подействует яд, – перевела Малинке. – Дух может взбеситься. Тебе придётся бросить его в лесу.