Выбрать главу

Звяк! Он смахнул горшок, и черепки разлетелись по полу. Из них снова поднялись искры и унеслись во тьму ночи.

Хрясь! Кукла надломилась, и оковы спали. Герда отшвырнула её и тоже принялась опустошать полки. Вицли-Пуцли тряс головой, сражаясь с рикошетом собственного внушения.

Из черепков поднималось всё больше разноцветных искр. Они закручивались в радужные вихри.

Придя в себя, Вицли-Пуцли повис на плечах у Олафа и оттолкнул от горшков. Герда продолжала разбивать их, оскальзываясь на черепках.

Быстрее! Как же их тут много!

– Раз ты быть нужный Мрак, я приносить в жертву тебя! – закричал Вицли-Пуцли, впившись в грудь Олафа пальцами.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Тот запрокинул голову, находясь на грани обморока.

Ближний к Герде горшок задрожал. Может, это темница мелькариса? Герда смахнула его на пол, и погреб озарила яркая вспышка. В ней показалась размытая фигура Совы – копия жадеитовой статуэтки в человеческий рост. Живая!

В один прыжок Сова оказался рядом с Вицли-Пуцли и занял место Олафа в его руках.

А где же сам Олаф? Упал? Скрылся за радужными всполохами?

Вицли-Пуцли ошалело смотрел на Сову. Тот легко вырвался и толкнул его на стенку. Вицли-Пуцли ударился лбом об полку. Горшки посыпались на него градом. Вылетавшие из осколков искры опаляли его перья. Пламя быстро перекинулось на волосы и кожу. Вицли-Пуцли упал и покатился по полу. Огонь не гас, только черепки впивались в кожу.

Олаф! Он тоже мог загореться! Смаргивая пелену слёз, Герда никак не могла его отыскать, словно он растворился в воздухе.

– За что? – прохрипел Вицли-Пуцли, с укором уставившись в глаза Совы. – Я же служил тебе верой и правдой. Я приносил тебе столько жертв! Только благодаря мне ты обрёл былое могущество.

Почему он заговорил на всеобщем без ошибок? Или Герда вдруг стала понимать его язык?

Сова пнул Вицли-Пуцли ногой, как недавно пинал заговорщиков он сам.

– Я не цепной пёс, чтобы грызть твоих недругов, особенно когда на другой стороне моя семья. А семья для меня, в отличие от тебя, недалёкого в своих низменных амбициях, святое.

Вицли-Пуцли истошно закричал. Гудящее пламя поднялось до потолка. Жар чувствовался даже в дальнем конце погреба, где в ужасе вжималась в стену Герда.

Сова подошёл к ней и мягко, даже нежно выдохнул:

– Бу!

Спину облил холодный пот. Зубы застучали, тело охватила мелкая дрожь.

– Что же ты, невестка дорогая, не будь такой трусихой. Ужасы только начинаются, – рассмеялся Сова и скинул с полки последний горшок.

Из него выскочил сияющий мелькарис. Шерсть на хребте вздыбилась, морда оскалилась.

– Ещё один неблагодарный. Не рычи! Я же знаю, какой ты ласковый внутри, – Сова почесал мелькариса за ухом. – Беги скорей, а то пропустишь свой выход, и мне снова придётся тебя спасать.

Мелькарис грозно сверкнул глазами и бросился на улицу. Сова повернулся к Герде. Демонический облик спал с него, как копоть. На его месте, моргая и тряся головой, оказался Олаф.

– Что с тобой? Что происходит? – испугалась ещё больше Герда.

Мрака в ауре нет, а Совы и след простыл. Олаф провёл ладонью по левой стороне лица.

– Странные ощущения. Будто я – не я, а кто-то другой. Он говорит и делает вещи, которые я не понимаю.

– Может, призрак? В меня однажды вселился призрак. Жуткое ощущение, – поделилась Герда и обняла его.

Его шея ледяная, а щёки горели и в глазах лихорадочный блеск – так странно. Но объятия тёплые и дружеские, как раньше, полные благодарности за простое человеческое участие.

Костёр на входе потух. Оставшиеся от Вицли-Пуцли головешки тлели едва-едва.

– Надо возвращаться. Морти нужна помощь, – мягко отстранил Герду Олаф. – Надеюсь, души мы освободили?

– Горшков больше не осталось. Что-нибудь чувствуешь?

Тот повёл плечами:

– У меня после Шибальбы голова набекрень. Давай не будем задерживаться, я потом расскажу. Вместе с Морти.

Взявшись за руки, они побежали обратно на площадку.