Стражники опустили ношу на пол и немного поспорили с "павлином" и сбежавшимися слугами о целесообразности дальнейших действий. Потом пришли к взаимному согласию, что не гоже предьявлять ее высочеству людей которые мычат и не в состоянии не только отвесить поклон, но и держаться вертикально.
Поэтому их временно, определили на постой, в гостевую, а стражникам соответственно за труды, выделили по кружке отличного пива, которое наливали прямо на кухне замка.
Что же касается наших приятелей...
— Помыть, сменить бельё и оставить для отдыха, — приказал мажордом слугам, когда слабо шевелящийся груз был доставлен в розовую гостевую. Слуги забегали, засуетились...
Вот только стражникам "павлин" ничего не мог приказать. Тем более, что у них был свой приказ. Поэтому старшой, как и обязывал его долг, поспешил с докладом к принцессе.
*************************
С тех пор как верный слуга доложил принцессе Флориам о том, что место проживания и имя доблестного воина установлено, и за ним уже послано, прошло достаточно времени, чтобы подобрать наряд (платье из сарацинского шелка, который мягко струился по телу, не облегая, но очень выгодно подчёркивая формы в нужных местах), поправить макияж (прибавить выразительности огромным глазам и соблазнительно увлажнить губы) и наконец выбрать зал для аудиенции, (учитывая низкое происхождение воина) самый непритязательный.
Стены персикового цвета с гобеленами ручной работы, изящная мебель из орехового дерева, ковры, приятная софа и даже пуфики, последняя модель для салонных модниц.
Рядом с ней, в приемном салоне обменивались светским остроумием и комплементами пара фрейлин, Буткан, Келлио и Ильмутий (мелкие, безземельные лорды и поэты по совместительству), придворный музыкант Кобуа и две графини местного городка, которые поспешили засвидетельствовать свои восторги по поводу глубины творений Флориам.
— Ваше сказание о поисках жизненного пути одинокой принцессой великолепно. — мелодичным голосом говорил лорд Буткан. — А ее выбор и любовь...
— Глубина и жизненное предназначение. — мягко перебил его лорд Келлио. — Вот что видно сразу. И рыцарь завоевавший любовь прекрасной принцессы такой мужественный, такой смелый человек.
— Он настоящий герой, — проворковала графиня Розария. — Так обворожительно брутален. Ах, я уже люблю его. Как бы мне хотелось встретить в жизни этого достойного мужчину.
— У вас будет такая возможность, — загадочно улыбнулась Флориам Лемурийская. — Мы распорядились пригласить очень похожего воина во дворец, и уже совсем скоро, его приведут в эту скромную обитель для знакомства.
— А на кого он похож? — пискнула графиня Гортензия.
— На Апполона, — снисходительно пояснила принцесса.
— Ах, любовь! Любовь — это самое сильное и самое прекрасное чувство, которое подарил нам господь. — продолжила патетично Гортензия. — Любовь от которой кружится голова и стонут камни. Любовь, которая сносит горы и поднимает ураганы...
В этот возвышенный момент в дверь постучали.
— К вам с докладом старший городской стражи. — тихо сообщил личный слуга принцессы.
Флориам пожала плечами, но не успела ничего сказать ибо дверь распахнулась и плечистый рослый стражник отвесив глубокий поклон всем присутствующим, гордо отрапортовал.
— Тела доставлены, ваше высочество.
Фрейлины ахнули, графини всхлипнули.
Принцесса недоумевающе смотрела на стража, а лорд Келлио возмутился.
— Ты что позволяешь себе любезный? Вломился в салон, где ведутся куртуазные беседы. Тут тебе не притон портовых девок, и не караульня.
— Прошу прощения, Ваше Высочество, — в дверь просочился "павлин". — Это мой недосмотр. Пожалуйста, покиньте салон и не вводите её высочество в заблуждение.
— Что значит не вводите? — оторопел стражник. — Эк, вы гражданские любите все запутывать. А у меня приказ. Доставить собственноручно воина Эрега во дворец по приглашению ее высочества.
К принцессе вернулся дар речи.
— Позвольте, но я приглашала именно этого воина. О чьих телах вы тут мне бубните?
— Так понятно чьих, — отстаивал своё сообщение стражник. — Всё, как и приказывали. Эрега и его друга, музыканта.
В салоне воцарилась гробовая тишина.
— Они погибли!!— вскричала Розалия.
— Вы убили их, — Гортензия залилась слезами.
Лорды начали было возмущаться самоуправством городской стражи, но служивый выполнивший свой долг бесцеремонно перебил говоривших.