Выбрать главу

— Вы бы могли сделать куда больше с богатством и знаниями, чем использовать для войны.

— Ваши школы улучшили, — сказала она едва слышно. — У Алькоро лучшие учителя по эту сторону моря. Помощь наших ученых…

— Как вы посмели заговорить об этом? — прервала я. — Как посмели судить так? Мы в озере Люмен знаем о торговле больше Алькоро. Сильвервуд всех нас одолел бы в умении заботиться о ресурсах. И что позволило вам думать, что ваша страна лучше всех? Смотрите, — я указала на Ро, прижавшегося локтями к борту. — Сиприян не хочет вас тут. Они рискуют, чтобы избавиться от вас. Думаете, вы помогаете всем, не давая им права управлять самим? Заставляя их сражаться и умирать из-за вас?

Я сперва подумала, что все-таки вызвала ее гнев, она пристально смотрела на меня. А потом повернулась к Ро.

— Что значит сражаться из-за нас?

— Призыв в армию, конечно, — сказала я. — Я сомневаюсь в ваших хороших намерениях, если вы при этом хотите направить местных жителей против Пароа. Это тоже указал делать Свет?

Она посмотрела на меня, ее рот был приоткрыт.

— Когда…

— Пару недель назад, — сказал Ро, вскинув брови от ее оцепенения. — Ваш губернатор разослал приказы всем провинциям. Хотят начать после Первого огня.

Она смотрела долго. А потом медленно опустила голову и прижала ладони к щекам.

— О, великий Свет, — прошептала она.

— Вы не знали? — резко сказала я. — Или ваш муж действует без вашего ведома?

Она не ответила сразу. Ее ладони оторвались от щек и прикрыли нос. Мы с Ро переглянулись, она снова подняла голову.

— Вы должны меня отпустить, — сказала она. — Ваш план не сработает. Чем дольше вы меня держите, тем опаснее будет… для всех. Сиприян, Алькоро… великий Свет, для всего восточного мира!

— Нет, леди королева, — сказал Ро. — Это не выход.

— Селено не отдаст Сиприян, — возразила она. — Он не может. Он будет воевать за него. Больше крови. Больше жизней.

— Думаю, он и не расстроится, — резко сказала я.

— Нет, — сказала она. — О, нет, Мона. Может, ты не расстроена из-за забранных жизней в день, когда вернула корону. Уверяю тебя, он — нет.

— Конечно, нет! — парировала я. — Это был ваш народ!

Она вытерла глаз.

— Не только они. Он не… ему все время так больно. О, Мона, если бы ты знала, через что он проходил.

— Хватит, — сказала я. — Не пытайтесь впечатлить меня страданиями мужа. Он причинил мне больше горя, чем кто-либо. Его действия убили мою лучшую подругу и десятки моих людей. Его действия лишили одного из моих братьев глаза, а другого — стабильности эмоций. Он жестокий, возможно, безумный, Джемма. Не смейте защищать его передо мной.

Она склонила голову от моего взгляда, спрятала лицо в руке. Она всхлипывала. Я фыркнула, меня раздражали ее слабость и неправильные убеждения, я посмотрела на Ро. Он смотрел на реку, крутил толстое кольцо на мизинце. После пары мгновений тяжелой тишины, он поднял руку и крикнул.

— Доброе утро, сэр!

— Как всегда опоздал, медленный, как в меду застрял. Еще и столько шума, что крокодилы разбежались!

Я посмотрела на берег и увидела Рыбьеглаза на маленькой лодке. Ро схватил шест и маневрировал на мелководье. Лиль вышел из-за палатки и привязал нас к стволу дерева.

— Что сегодня, Рыбьеглаз? — спросил Ро.

Старик взмахнул картой. Мирабель цеплялась за его плечи, ее глазки следили за нами.

— Путь в Пудлвиль чист, — сказал он. — Но завтра в Огнетопе будет опасно.

— Завтра и побеспокоимся, — сказал Ро, разворачивая свою карту.

— Думаю, вам придется двигаться по ручью Темпер.

— Нет уж, — рассеянно сказал он, глядя на карту. — Мы повернем на восток.

— Дурак.

— Знаю, — Ро свернул карту. — Сможете проверить Огнетопь?

— Пф, — согласно фыркнул Рыбьеглаз. — Буду ждать вас на дальней стороне, — он посмотрел на меня водянистыми глазками. — Все еще растрепана.

Я сжала недовольно губы.

— Конечно. У меня не было времени разобраться с волосами. Прошу, не вспоминайте.

— Не обещаю, — он поднял весло. — И Огнетопь не обещаю, — сказал он Ро.

— Алькоранцы не подозревают, когда видят вас во всех городах в воде? — спросила я.

— Они меня не трогают, куколка, — сказал он, отвязывая лодку. — Думают, что я безумен.

На этом он оттолкнулся от берега и медленно поплыл.

Я сжала кулаки и повысила голос, пока его лодка уплывала.

— Зовите меня королевой!

Он прижал ладонь за ухом.

— А?

Я вдохнула, чтобы закричать, но поток двигался быстрее, чем я ожидала. Я не успела возмутиться, он уже меня не слышал.