— Кто ты такой? — спросил Эр'рил.
В этот момент из туннеля за спиной незнакомца выскочила толпа гоблинов. Темными пугливыми тенями они сгрудились у ног мужчины. Элена подошла к Эр'рилу. Он услышал, как она ахнула за его спиной, обернулся и увидел сотни красных глаз, глядящих из другого туннеля. Они оказались в ловушке.
Эр'рил посмотрел на дряхлого незнакомца.
— Кто ты? — с угрозой повторил он свой вопрос.
Мужчина отвел от лица грязные спутанные волосы, открыв худое, покрытое шрамами лицо. Сломанный нос неправильно сросся, один глаз отсутствовал. Он улыбнулся, демонстрируя полное отсутствие зубов.
— Ты меня не узнаешь, Эр'рил? — захихикал старик, и в его смехе сквозило безумие, рука дергалась, словно жила собственной жизнью.
— Мне не знакомы существа, живущие в пещерах, — с отвращением ответил Эр'рил.
— Существо, живущее в пещере? — Мужчина вновь зашелся в дурацком смехе. Его рука поднялась к волосам и что-то поймала там. Вытащив насекомое, он раздавил его между двумя длинными желтыми ногтями. — Твой брат не позволял себе такой грубости, когда мы с ним встречались в последний раз, — он обратился ко мне с просьбой.
Эр'рил был поражен. Он не знал, что сказать. Кто этот безумец?
— Ты живешь среди каменных гоблинов? — вмешался Бол.
Мужчина небрежно махнул рукой:
— Они меня боятся. «Человек-живущий-как-скала», — так они меня называют на своем щелкающем языке.
— Ты знаешь их язык? — удивился Бол.
— У меня было много времени, чтобы его выучить.
Между тем Эр'рил успел прийти в себя. Его мало интересовали каменные гоблины и их речь.
— Ты говорил о моем брате, — сказал он.
Блестящий глаз мужчины обратился к Эр'рилу:
— О да, Шоркан всегда являл собой смесь удовольствия и разочарования. Как жаль, что мы его потеряли. — Его взгляд переместился на статую. — Мы очень много потеряли в ту ночь.
— Кончай говорить загадками, старик. Кто ты такой и зачем заманил нас сюда?
Мужчина тяжело вздохнул:
— Когда-то ученики называли меня мастером Риальто. Неужели ты не узнал директора школы?
Эр'рил не сумел сдержать удивленного восклицания, меч опустился. Мастер Риальто! Это невозможно, тем не менее Эр'рил уловил сходство, которое с трудом угадывалось под шрамами и грязью. Но как такое могло быть? Как ему удалось выжить? Школу сожгли скал'тумы и вражеские солдаты. Все маги были убиты в ту ночь. Считалось, что уцелел только мальчик.
— Но каким образом тебе удалось спастись?
Мужчина молчал, взгляд его единственного глаза стал осмысленным, а фальшивая улыбка печальной. Он заговорил тише, погрузившись в воспоминания:
— В ту ночь… я послал твоего брата за мальчиком в крыло учеников и попытался спастись. Я хотел сбежать, но повелители ужаса схватили меня. К счастью, они решили немного поиграть со мной. — Он показал на шрамы, покрывающие грудь и правую руку.
Вдруг его лицо снова приняло полубезумное выражение. Он начал озираться по сторонам, словно что-то искал. Потом посмотрел на гоблина, который был заметно меньше остальных, и схватил его за руку:
— Смотрите, какие они симпатичные, пока маленькие, верно?
Губы Эр'рила исказила презрительная усмешка. Он никогда не уважал директора школы, считая его трусливым и склонным к бесконечным жалобам. Но сейчас…
— Мастер Риальто, хватит болтать. Что произошло дальше?
Слова Эр'рила вернули его к действительности. Он бросил гоблина, словно и сам не понимал, как тот попал к нему в руки, вытер руку о набедренную повязку и продолжил:
— Я… был все еще жив, когда повелители ужаса узнали, что Шоркан сбежал вместе с мальчиком. Они посчитали меня мертвым, я действительно потерял сознание от их яда. Однако, когда очнулся, мне удалось ползком добраться до самого глубокого подвала — я знал, что оттуда существует ход в подземные пещеры.
— И ты бросил школу, — продолжил за него Эр'рил.
Голос Риальто стал суровым:
— Я не капитан корабля, чтобы погибать вместе с ним! Школа уже перестала существовать. Вокруг слышались крики умирающих, по коридору рыскали псы Темного Властелина. — Старик провел рукой по лбу, словно пытался стереть ужасные воспоминания. — Я лишь хотел умереть спокойно, а не стать пищей для повелителей ужаса. И мне удалось добраться сюда. — Он обвел рукой пещеру.