Теперь он улыбался, а его уцелевший глаз блестел. Сорроу бросил взгляд на Ангвис, однако ничего не понял по выражению ее лица.
— Темпес, — начал он. — Вы явно нездоровы. Позвольте мне сходить за медикэ: они смогут заняться вашими…
— Нет! — огрызнулся Сол, грохнув кулаком по столу и рассыпав дождь искр. — Я не могу жить в мире, где этот человек процветает. Я всю свою жизнь трудился, чтобы конкурировать с людьми вроде него. Людьми, которые постоянно обладают всеми деньгами и связями, всей властью. Состязание никогда не было честным, но я хотя бы думал, будто мы играем в одну и ту же игру. Однако даже со всеми преимуществами ему все равно понадобилось еще. Хватит с меня этого. Улью необходимо увидеть, что он такое… и я закончил играть по правилам.
Его дыхание было сбивчивым, и на миг Сорроу показалось, что он может рухнуть. Однако старинный друг удержался, и гнев в его глазу слегка поугас.
— Простите за вспышку, — проговорил он. — Но я прав. Я это знаю.
— Как и я, — спокойно отозвалась Ангвис, скользнув поближе к Солу и положив тому руку на плечо. — Я как раз представляла ваш план лорду Сорроу. Он даже предложил пару агентов, которые позаботятся о псайкере. Не так ли?
— Как скажете, — ответил Сорроу. — Но я не пойму, как они смогут подобраться достаточно близко, чтобы что–либо сделать. Вы видели его телохранителя? Того, что с металлическим лицом? При мне один Голиаф отпустил бесцеремонное замечание в адрес Пьюрберна, и эта тварь разорвала его на части, словно он был малолеткой, не знающим, с какого конца берутся за нож. И это не говоря уже о страже из Огарков, блюстителях и кавдорском отребье. Никому никак не оказаться рядом с ним.
— Я в состоянии смастерить конверсионное поле, — сказал Сол. — Будучи корректно откалиброванным, оно сможет вытянуть энергию из шокерных дубинок и выпустить ее в виде слепящего импульса. Сработает всего один раз, но даже несмотря на визоры, это ослепит блюстителей вместе со всеми, кто будет стоять слишком близко, а также нейтрализует их оружие ближнего боя.
— Мои агенты могут помочь, — улыбнулась Ангвис. — Кавдорские крысы будут рассеяны по всей арене, наблюдая за схватками. Запаса спрятанных дымовых бомб и немного огня на подавление издалека должно хватить. Может, они и жестоки, но плохо организованы и практически не имеют руководства. Если мы создадим множественные угрозы, они не смогут расставить приоритеты. От нас требуется отвлечь их всего на мгновение.
Теперь они оба глядели на него, словно объединившись. Вот только улыбка Ангвис затрагивала лишь одну сторону лица.
— Я восхищен вашей приверженностью цели, — ответил Сорроу. — Но мы это уже проходили. Я прибыл сюда не для того, чтобы заводить врагов.
— Нет, — произнесла Ангвис. — Но это и не то место, где заводят друзей. По крайней мере, по своему выбору. Возможно, вам следует рассказать лорду Солу, почему вы покинули Город-Улей. Это уж точно не было ваше собственное желание.
Сол нахмурился, переводя между ними взгляд своего единственного глаза.
— Что она имеет в виду?
— Лорд Сорроу живет не по средствам, — продолжила Ангвис. — Его состояние несравнимо с его обязательствами. Он много задолжал леди Антропофе, а та…
— Достаточно! — огрызнулся Сорроу. — У всех нас порой бывают проблемы с притоком кредов. Не более того. Я здесь сугубо в качестве услуги.
— Разумеется, — сказала Ангвис. — И все же подобные вещи наверняка излишне раздражают. Когда Пьюрберна не станет, Перикулусу понадобится руководство. Этот пост обещали лорду Солу, но, я уверена, он охотно разделит такое бремя?
— Меня заботит только падение Пьюрберна, — пожал плечами Сол. — Лорд Сорроу, можете забирать Перикулус, мне все равно. При условии, что вы нам поможете. Прошу.
— Я все равно считаю это безнадежной затеей, — произнес Сорроу. — Даже если бы я вам помог, даже если бы в моем распоряжении имелись агенты — как им подобраться достаточно близко, чтобы воспользоваться вашим маленьким отвлекающим маневром? У Пьюрберна есть охрана.
— Я думал об этом, — отозвался Сол. — На церемонии будут присутствовать невольники: и как рабочая сила, и как свидетели. Несколько из них будет на расстоянии броска камня от паланкина. Лорд Цепей Вирэ должна мне услугу. Я поговорю с ней и узнаю, смогу ли…
— Вы не будете делать ничего, помимо возвращения в постель, — сказал Сорроу и вздохнул. — Я поговорю с Вирэ.
— Лучше, чтобы это исходило от меня.
— Вы себя не видели, — ответил Сорроу, накидывая на плечи свой сюртук. — Вы едва можете стоять, и мне доводилось перерабатывать трупы с более здоровым оттенком кожи. Никто сколь угодно здравомыслящий не станет вас слушать в нынешнем состоянии. Честно сказать, что бы там лорд Пьюрберн ни держал под замком, вы выглядите большим чудовищем.
Вирэ наблюдала за тем, как невольники с трудом тянут железные цепи, поднимая горнило на его место. Судя по виду металла, когда–то это могла быть часть декоративной сферы, но ту в спешке распилили напополам. Кромки были шероховатыми, как у открытой раны. Ее удивляло, что Пьюрберн удовлетворился куском ржавого железа в качестве вместилища Вечного Пламени Перикулуса, а не попытался импортировать что–нибудь более красивое из золота или серебра.
Самая левая из цепей лопнула, и половина бригады растянулась на костяной гальке. Как минимум один из поднявшихся был ранен. Ему распороло ладонь, по пальцам стекала кровь. Подошел, предположительно, Кандальщик бригады, хотя по его щерящейся маске и драному наряду было очевидно, что он не член Меркатор Сангвис. Едва глянув на рану, он вскинул свой огнемет и направил в сторону шпиля струю горящей жидкости.
Вирэ была уверена, что емкость уже должна бы опустеть, но пламя продолжало взмывать вверх, словно намереваясь поглотить улей наверху. Ее взгляд перескочил на оператора. Тот как будто забылся со своим оружием. Рабы наблюдали за ним — может быть, с облегчением отдыхая от трудов. А может быть, они тоже забылись при виде пламени.
Раненый невольник издал стон. Кандальщик в маске насупился и свирепо посмотрел вниз, как будто видел его впервые. Рев пламени стих, тишину нарушало только шипение раскаленного докрасна дула оружия. Он рявкнул приказ. Вирэ не слышала фразу, но двое других рабов поспешно повиновались, прижав руки травмированного товарища так, чтобы окровавленная ладонь была отставлена. Тот начал сопротивляться, видимо, осознав свою участь., однако его держали крепко. Ствол огнемета прижался к ране, прижигая рассечение, и шипение горящей плоти быстро потонуло в воплях пострадавшего.
— Варварство.
Она обернулась. Рядом с ней стоял лорд Сорроу.
— К тому же бессмысленное, — пробормотала она, вновь поворачиваясь к зверской сцене. — Это был небольшой порез. Зажило бы за день или около того. А теперь он останется калекой или умрет от заражения. И они еще ожидают, что он будет работать?
Похоже было, что да. Кандальщик уже вздергивал кричащего раба на ноги и протягивал ему цепь. Человек секунду таращился на него в ответ: замешательство на миг пересилило боль. Он что–то прошептал, но слова до нее не донеслись. Однако реакция была ясной: Кандальщик врезал невольнику в лицо прикладом своего оружия. Тот тяжело упал.
— Вы не можете вмешаться?
— Кандальщики не все мои, — произнесла она. — Я набрала отряд, чтобы доставить невольников сюда. Некоторые теперь связались с Пьюрберном, а еще большее количество — просто исполняющие эту роль кавдорцы. Те, кто верен мне, остались охранять жилище рабов.
— Если он продолжит в том же духе, рабов не останется.
— Им нет дела. — Вирэ скривилась: Кандальщик нанес серию быстрых ударов ногой в живот упавшего невольника. — Те, кто застрял на дне, редко молятся о том, чтобы системе пришел конец. Они мечтают лишь быть тем, кто щелкает кнутом.