Выбрать главу

Не оборачиваясь, Мадара потянулся за плюшевым слоником и кинул его Сакуре, которая поймала игрушку и притянула к груди. Она ощущала, как её сердце громко и быстро бьётся в груди, опасаясь, что в какой-то момент оно не выдержит и просто остановится. К горлу подступил ком, и девушка едва могла говорить.

— Что, если я не справлюсь? — хрипло произнесла она.

— Ты справишься, — уверенно проговорил мужчина. — Ты не можешь нас всех подвести. Мы подготовим тебя ко всему, что может произойти во время ограбления. Если же ты специально совершишь хоть одну ошибку, то будь уверена, что ты и все твои близкие будут мертвы.

— Я никогда не грабила банки, — прошептала девушка, тяжело сглотнув. — И даже если всё получится, то что будет после?

— Все получат свою долю и будут свободны.

Сакура ему нисколько не поверила, особенно после того, как мужчина широко улыбнулся. Его улыбка больше походила на звериный оскал, от чего девушке стало лишь страшней. Она притянула плюшевую игрушку ближе к груди, лишь думая о том, когда сможет уйти от этого места подальше.

— Что от меня требуется? — неуверенно спросила Сакура и запнулась. — Мне придётся убивать?

— Необязательно, — с ухмылкой ответил Мадара. — У тебя особая роль. Я объясню всё чуть позже, когда все соберутся и будут готовы слушать план.

Из коридора послышались шаги, и из темноты первым вышел Итачи, остановившись рядом со входом. Вслед за ним вышел светловолосый парень с перевязанной рукой, и Сакура удивлённо вздохнула, признав в нём того парня из больницы, которого видела ранее. Этот блондин растянул губы в широкую ухмылку при виде девушки и подошёл к дивану. Харуно вся напряглась, когда парень вальяжно сел рядом и раскинул руки в стороны.

Следующим в комнату вошёл красноволосый парень, примерно похожего возраста, с бесстрастным выражением лица. Он лишь мельком взглянул на Сакуру, прежде чем встать рядом с диваном и спрятать руки в карманы брюк. Он из-под лба смотрел на дверь, откуда они вышли, так как за ними плёлся ещё один человек.

Какая-то ругань доносилась уже издали, и с каждым шагом она становилась более чёткой. Сакура напряглась, слыша знакомый голос, и по телу пробежала волна мурашек, когда из темноты вышел никто иной, как Хидан. Мужчина прищурил глаза от света, вновь выругавшись, а затем, заметив знакомое лицо, рассмеялся в голос и взялся за живот.

— Чёрт меня подери! — воскликнул он, запрокинув голову к потолку. — Джашин, ты это видишь? Эта сучка вновь передо мной! Ты подаёшь мне знак и говоришь мне, что выбираешь её следующей жертвой?

От упоминания Хиданом своего Бога Харуно почувствовала невероятный холод, который вмиг окутал её тело. Безумный взгляд Хидана направился на неё, и что-то ей подсказывало, что этот мужчина ещё больше потерял свой рассудок с прошлой их встречи. Она не знала, как именно это произошло, но всё его лицо было украшено ссадинами и порезами.

Что произошло после того, как она сбежала из того отеля? Было видно, что Хидану знатно досталось, а может быть, он сам с собой всё это проделал. Сакура могла сколько угодно думать об этом, но её мысли улетучились, когда мужчина широкими шагами направился прямиком к ней.

— Замолчи, Хидан, — грубо оборвал его Мадара. — Вспомни, где ты находишься. У нас с тобой договор, что ты никого не тронешь и пальцем из наших.

— А с каких пор эта дамочка стала «нашей»? — хмыкнул тот, обернувшись к главарю на половине пути.

— С этого момента, — холодно проговорил мужчина. — Теперь вы все должны знать, что Сакура будет тем самым человеком, который проведёт нас в банк.

— Она разве сможет всё это провернуть? — без особого интереса спросил парень, которого девушка не знала.

— Сможет, Сасори, — ответил Мадара, сложив руки в замок. — У меня есть целый план. Для начала Сакуру стоит устроить на работу в банке, а когда она там будет, она осмотрит для нас каждый угол, а затем нарисует нам план здания, чтобы мы знали каждый вход и выход.

— С чего ты решил, что её возьмут на работу, хм? — спросил тот, что сидел рядом с Сакурой. — Выглядит она не слишком-то умной.

— Дейдара, на этот счёт не переживай, — ответив, хмыкнул Мадара. — У её мамочки есть связи, и в ближайшее время мы решим этот вопрос, да, Сакура?

Когда к ней обратились по имени, девушка почувствовала, как её сердце пустилось в пляс. Все головы повернулись в её сторону, и не было никого в этом помещении, кто бы не смотрел в этот момент на неё. От этих взглядов ей становилось лишь дурней, и она чувствовала, как её тело было на грани из-за пережитого стресса.

Этот день никак не мог закончиться. Уже было непонятно, какой был час, ведь они находились в бункере, а нигде на стене не висело никаких часов. Неожиданно девушка почувствовала, как силы покидают её тело, и, сгорбившись, лишь сумела неуверенно кивнуть. Видя её состояние, Мадара лишь усмехнулся и поднялся со своего места.

— Ладно, уже поздно для разговоров, — произнёс мужчина, обходя стол. — Завтра будьте готовы. Я лично займусь каждым. Наше ограбление должно пройти без каких-либо осложнений.

— Можно я тогда сейчас пойду постреляю по мишеням, хм? — спросил Дейдара, размяв шею рукой. — Спать совершенно не хочется. Видимо, у меня бессонница.

— Ладно, но хорошо закрой дверь, чтобы не было слышно, — ответил Мадара, а затем обернулся к Итачи. — Итачи, отведи Сакуру в одну из комнат. Пусть она отдохнёт. И да, Сакура, не пытайся даже сбежать ночью, так как все ключи находятся у меня.

Девушка лишь без особых сил кивнула и встала с места, когда все начали расходиться по разным направлениям. Она видела, как Дейдара направился в другой коридор, а все остальные вместе с Итачи направились в самый левый. Сакура поспешила за мужчиной и шла довольно близко рядом с ним, опасаясь остальных людей. Она видела, как они прошли по коридору мимо открытой двери, и, на мгновение заглянув внутрь, увидела небольшую кухню.

Заметив её взгляд, Итачи остановился и тоже взглянул на кухню, но затем прошёл дальше, ничего не объясняя девушке. Сакура даже не стала спрашивать того о местонахождении туалета, так как боялась, что он вновь посмотрит на неё тем самым холодным взглядом. Её сердце жалобно сжималось от такого отношения, ведь девушка ожидала совершенно другого.

Все эти длинные коридоры напоминали какой-то лабиринт, и каждый из преступников постепенно заходил в определённую дверь и скрывался за ней. Когда Хидан последний вошёл в свою комнату, Сакура ожидала, что Итачи остановится и развернётся к ней, но и этого не происходило. Вместо этого он открыл соседнюю от Хидана дверь и вошёл внутрь, и Сакура, последовав за ним, ощутила страх от того, что если эта комната будет принадлежать ей, то она бы не хотела такого соседства.

— Ты будешь жить здесь, — тем временем обрадовал её Итачи. — Располагайся.

Они стояли по центру небольшого помещения, в котором находилась узкая кровать, похожая на те, которые доставались тюрьмам от государства. В другом углу комнаты стоял небольшой стол со стулом, а рядом с ним узкий шкаф, который в данный момент был абсолютно пустой. Здесь больше ничего не было, но больше всего Сакуру расстраивало отсутствие окна.

Она любила дневной свет и теперь опасалась, что в запертом тёмном бункере у неё начнутся приступы паники. Она уже ощущала давящее чувство, хотя комната была не такой уж и маленькой, как показалось на первый взгляд. Девушка осматривалась по сторонам, когда Итачи развернулся и последовал на выход.

— Подожди, — позвала его девушка, потянувшись за ним. — И это всё? Ты так просто уйдёшь?

— А что ты хочешь? — холодно спросил мужчина, даже не обернувшись.

— Я хотела поговорить.

— Нам не о чем с тобой разговаривать, — оборвал её мужчина.

Эти слова больно ранили девушку, но вместо того, чтобы разреветься в голос, она стала ощущать злость. Не выдержав резкого порыва, Харуно неожиданно проделала два шага и дёрнула Итачи за плечо, заставляя того обернуться к ней и взглянуть в глаза. Возможно, мужчина и удивился произошедшему, но виду не подал. Лишь его тёмные глаза прожгли в Сакуре дыру.