Выбрать главу

— Может, они их оставили на проходной у чёрного входа?

— Скорее всего, — ответил Наруто и обвёл взглядом кафетерий, в котором было не так много народу. — Мне нужен кто-то, кто поможет с коробками. Там сделали большой заказ. Помимо канцелярии, там привезли и бытовую химию и кофе. И какие-то картриджи для принтера.

Наруто посмотрел на каждого, кто сидел за столом, но молодые девушки прятали глаза, смотря в свои пластиковые коробки с обедом. Они не хотели тратить драгоценное время своего перерыва, в то время как Сакуре это было только на руку. Пытаясь скрыть свою довольную улыбку, она вновь отпила кофе из кружки, игнорируя то, как у неё сжался желудок от голода.

— Так давай я тебе помогу, — тут же отозвалась Харуно. — У меня как раз перерыв.

— Ты уверена, Сакура?

— Конечно.

— Тогда это было бы замечательно, — обрадовался мужчина. — Ты бы спасла меня.

— Чего же не сделаешь ради друга.

Сакура пожала плечами, а Наруто при упоминании «друга» слегка растерялся и даже, можно сказать, расстроился, но пытался не подать виду. Он убрал свой телефон обратно в карман брюк и прошёл к двери, чтобы открыть её и пропустить Сакуру. Это был галантный жест, и Харуно в ответ улыбнулась мужчине, из-за чего тот буквально на глазах расцвёл подобно весеннему цветку. Вдвоём рука об руку они направились на нулевой этаж, где обычно принимали посылки через чёрный вход.

Они молчали, пока спускались со второго этажа и проходили по коридорам. Сакуру это нисколько не напрягало, но Наруто постоянно косился на неё, будто желая что-то спросить, но в то же время опасаясь этого. Его рука то и дело цеплялась за край белой рубашки, слегка теребя её пальцами. В конечном итоге мужчина отдёрнул руку, а затем, широко улыбнувшись, как и раньше, беззаботно спросил:

— Как ты жила всё это время, Сакура? Я был так счастлив тебя увидеть.

— Ну, я работала, — задумчиво ответила девушка. — В одной фирме. Но мне там не понравилось, и я решила сменить работу. Понимаешь?

— Да, такое бывает, — рассмеялся Узумаки. — Всё дело в зарплате?

— Не в этом было дело. Скорее проблема была в коллективе и самом директоре фирмы. Ужасный тип.

Сакура покачала головой, и Наруто согласно кивнул, будто понимая, о чём могла говорить девушка. Но, скорее всего, мужчина и представить не мог, как несладко пришлось ей на прошлой работе. Харуно не хотела даже вспоминать о тех днях и том директоре, который так и хотел к ней притронуться. От одной мысли о нём становилось некомфортно.

— Кстати, как тебе работать в этом месте? — поинтересовался Наруто. — Освоилась уже?

— Да, вполне, — добродушно ответила Сакура. — Мне нравится.

— Мне тоже здесь нравится, — отозвался Узумаки. — Во всяком случае, здесь больше платят, да и безопасней. Никто не смеет сюда проникать.

— Ты о грабителях?

— Да. Всё же в нашем прошлом банке безопасность была на нуле. Я до сих пор просыпаюсь по ночам от кошмаров, — произнёс Наруто, передёрнувшись. — Как вспомню эти пистолеты и выстрелы, так сразу в дрожь бросает.

Сакура криво улыбнулась, вспоминая то время, а затем место, в котором она сейчас жила. Эти же самые преступники окружали её со всех сторон, а порой она просыпалась от выстрелов пистолетов, когда кто-то не закрывал дверь в тире. Прошло не так много времени, а её мировоззрение лихо поменялось, и вот сейчас, не пройдёт и пары дней, как они попытаются ограбить банк. Вместе. С её помощью.

В глубине души она радовалась, что так удачно всё совпало и Наруто взял её с собой, ведь она до конца так и не продумала, как доберётся до этих посылок. Она знала, что Дейдара должен был подменить упаковки кофе со взрывчаткой, и ей было необходимо время, чтобы найти нужные пачки и спрятать их так, чтобы никто не нашёл. Так же обстояло дело и с химией.

На Сакуру возлагали все надежды, и именно от неё зависело это ограбление. Она не хотела никого подвести, поэтому на свой страх и риск участвовала во всей этой авантюре. По мере того, как они спускались и шли по тёмным коридорам, трубы которых торчали на потолке и стенах, Харуно становилось не по себе. Она нервно сжимала чашку с кофе, постепенно делая маленькие глотки, чтобы Наруто ничего не заподозрил.

Её взгляд наткнулся на щиток, который ей необходимо было устранить, и она тут же отметила то, что кофе в её руках был как никогда кстати. Камеры, что висели над головами, должны были быть уже отключены Хиданом. Она надеялась, что всё пройдёт без происшествий, и обрадовалась, когда они дошли до запасного выхода. Как они и предполагали, коробки были выгружены до металлической рамы, рядом с которой на стуле сидел охранник.

Он вальяжно сидел, раскинув ноги в стороны. В его руках находился телефон, на котором играло какое-то видео. Всё его внимание было сосредоточенно на видео, и мужчина даже не сразу заметил двух людей, которые подходили к нему. Охранник, отдёрнув молнию на форме, шмыгнул носом и поднял взгляд, когда Сакура с Наруто подошли достаточно близко. Он тут же спрятал телефон в карман, а заметив Наруто, поправил кепку и поднялся на ноги.

— Вы за этим? — спросил охранник, кивнув на коробки у выхода.

— Да, я что-то забыл про доставку, — виновато ответил Узумаки, проходя мимо рамы. — Вы уже проверили их?

— А, да, заносите.

Охранник почесал голову и потупил взор, и Сакура поняла, что он просто обыкновенный лентяй, который не удосужился даже проверить коробки. Он лишь подошёл к Наруто и заглянул ему через плечо, когда тот открыл первую коробку, и увидел в ней запакованный принтер. Сакура тоже подошла ближе, но оставалась с другой стороны от рамы, чтобы лишний раз не пищать из-за своего ремня с флешкой. Пока они рассматривали посылки, девушка положила свою кружку с кофе на маленький столик, на котором лежала рация.

— Там всё чисто, — довольно ответил охранник, отходя в сторону.

— Да, я просто ищу что полегче, — рассмеялся Наруто и отложил принтер в сторону. — Я слышал, что будут картриджи, но не знал, что ещё кто-то заказал принтер.

— Может, ты просто забыл об этом? — предположила Сакура.

— Может быть, — неуверенно ответил Наруто. — Но мне стоит позвонить, чтобы узнать, куда его нести. Откроем пока другое.

В следующей коробке оказались картриджи, и Наруто их поставил поверх принтера. Когда он открыл ещё одну, то обнаружил какие-то провода, в которых даже не стал копаться, так как они были перекручены между собой. Сакура заподозрила, что и туда Акацуки могли что-то спрятать, поэтому начала нервничать. Пока Наруто открывал остальные коробки, девушка подошла ближе и нагнулась над одной, пытаясь разглядеть надписи.

Она внимательно смотрела на название фирмы, пока в углу коробки не увидела знак облака, мелко нарисованного карандашом. При виде этого символа внутри у Сакуры всё оборвалось, и она потянулась к коробке, которая оказалась прямо под рамой. Харуно потянула её на себя, а затем взяла в руки, оборачиваясь к Наруто.

— Я отнесу её в подсобку, — произнесла Сакура. — Да? Пока ты тут всё разбираешь.

— А? — переспросил Наруто, а затем, нахмурившись, посмотрел на коробку. — Там провода? Наверное, это для компьютера. Я тоже позвоню узнать, куда её.

— Но я пока отнесу её, чтобы не терять время.

— Да, неси, — отмахнулся Наруто, открывая очередную коробку. — Опять принтер? Да сколько же их купили?

Сакура покачала головой и направилась в подсобку, неся увесистый груз. Она двигалась так быстро, как могла, пытаясь быстрее добраться до нужного места. Когда она прошла коридор и зашла в нужную тёмную комнату, то сразу стала вытаскивать оттуда все провода. Она тянула их один за другим, пока полностью не опрокинула коробку, и тогда поверх проводов на пол упали запчасти от автомата.

По спине тут же прошёл холодок, и девушка, будто ожидая, что кто-то сможет её увидеть, тут же накрыла запчасти своим телом. Трясущимися руками она взяла холодный металл и спрятала под одежду, а затем поспешила выбежать из подсобки и незаметно добежать до туалета на первом этаже. Всё это время сердце быстро билось в груди, а удары эхом отдавались в ушах. Она могла оставить разобранный автомат и в подсобке, но туда тогда мог кто-то зайти и найти детали. Или же во время ограбления они не смогли бы зайти туда незамеченными, поэтому девушка решила придерживаться первоначального плана.