Выбрать главу

Подбежав к своему жениху, мисс Фаркуар тронула его за плечо.

- Прости, что вмешиваюсь в твои дела, не посоветовавшись с тобой, Филипп, - воскликнула она, - Позволь представить тебе мсье Эркюля Пуаро, о котором мы оба так много слышали, и его друга, капитана Гастингса.

Риджуэй был явно поражен.

- Конечно, я немало слышал о вас, мсье Пуаро, - пожимая нам руки, пробормотал он. - Но я бы никогда не подумал, что Эсме придет в голову побеспокоить такую знаменитость, как вы, выдающегося человека по поводу ...моих неприятностей.

- Я нисколько не сомневалась, что ты не разрешишь мне, Филипп, опустив глаза, с пленительной прямотой объяснила мисс Фаркуар.

- Ясно. Поэтому ты решила действовать без моего ведома, - с улыбкой сказал он. - Вся надежда только на вас, мсье Пуаро - может быть, вам удастся найти разгадку этой тайны. Потому что, сказать по правде, у меня самого уже голова идет кругом от всех этих тревог и волнений.

И действительно лицо его было землисто-бледным и осунувшимся. Морщины, избороздившие лоб, и темные мешки под глазами без слов говорили о том, какой груз лег на плечи это человека.

- Ну что ж, - задумчиво протянул Пуаро, - давайте позавтракаем. Заодно и обсудим это дело и решим, что тут можно сделать. И потом было бы лучше, если бы я мог услышать всю эту историю от самого мистера Риджуэя.

Нам принесли великолепный ростбиф и пирог с почками. Пока мы наслаждались ими, Филипп Риджуэй поведал нам историю исчезновения облигаций. Его рассказ до мельчайших подробностей совпал с тем, что мы успели услышать от мисс Фаркуар. Едва он закончил, как Пуаро приступил к расспросам.

- Мистер Риджуэй, а что заставило вас подумать, что облигации украдены?

Молодой человек рассмеялся невеселым смехом.

- Ну, не мог же я потерять их?! Да и потом - это просто бросалось в глаза, мсье Пуаро. Саквояж валялся посреди каюты. Видимо, грабители пытались взломать замок, потому что он был в весь в царапинах и порезах, так что ошибиться я не мог.

- Но, насколько я понял, его все же открыли ключом?

- Судя по всему да. Скорее всего, сначала саквояж пытались взломать, но это не удалось. А потом грабителям все-таки удалось отпереть его.

- Забавно, - задумчиво протянул Пуаро. Глаза его загорелись знакомым зеленым огнем, который делал его похожим на кота. - И весьма любопытно! Странные оказались грабители! Сначала они из кожи вон лезут, чтобы сломать замок, а потом выясняется, что все это время у них был ключ! Получается, про ключ они просто забыли? И заметьте - представители фирмы Хабб утверждают, что каждый из их замков уникальен!

- Именно поэтому у вора никак не могло быть ключа! Со своим ключом я не расставался с ним ни днем, ни ночью!

- Вы в этом уверены?

- Могу поклясться в этом, если хотите. К тому же, если у них был ключ или, положим, копия ключа, стали бы они тратить столько времени, стараясь взломать сундук вместо того, чтобы просто открыть его ключом!

- Ага, вот тут-то и кроется разгадка этой таинственной истории! Осмелюсь предположить, что если нам и удастся решить эту головоломку, то лишь благодаря этому прелюбопытному факту! Так, так...ну, а теперь, юноша, надеюсь, вы не обидитесь на папу Пуаро, если он задаст вам один деликатный вопрос. Готовы ли вы поклясться, что ни разу за все плавание не оставляли саквояж незапертым?

Риджуэй ответил на это таким взглядом, что Пуаро замахал руками.

- Само собой, мсье, у меня нет оснований сомневаться в ваших словах, но и такое бывает, уверяю вас! Ну что ж, значит, с этим все ясно. Итак, саквояж был вскрыт и облигации похищены. А что же потом? Что делает вор, завладев ими? Каким образом он ухитрился сойти на берег, имея при себе облигаций на миллион долларов?

- Вот то-то и оно! -с горечью вздохнул Риджуэй - Я чуть с ума не сошел - все пытался понять, как это ему удалось! Уму не постижимо, мсье Пуаро! Таможенников оповестили о краже, и каждого, кто собирался сойти в Нью-Йорке, обыскали с головы до ног!

- А эти облигации, насколько я понимаю, составляли весьма внушительную пачку?

- Естественно! Пакет, в котором они были, просто невозможно спрятать на борту парохода - его бы наверняка нашли. Впрочем, мы уже и так знаем, что их не прятали - ведь уже известно, что все их распродали меньше, чем через час после того, как "Олимпия" вошла в порт, и задолго до того, как пришел ответ на мою телеграмму с просьбой сообщить номера и серии пропавших облигаций. А один из брокеров вообще поклялся, что купил несколько облигаций еще до того, как корабль пришвартовался к берегу! Уму непостижимо! Не по радио же их отправили!

- Что ж, это, конечно, мысль...скажите, а вы случайно не заметили, в порту вас не обгонял буксир?

- Только служебный. Да и то после того, как обнаружили кражу и забили тревогу. Мне сразу пришло это в голову, так что я самолично следил, чтобы их не передали подобным образом. Господь свидетель, мсье Пуаро, эта история сведет меня в могилу! Уже поползли сплетни, что я сам их украл!

- Но ведь вас тоже обыскали прежде, чем пустить на берег, не так ли, друг мой? - мягко спросил Пуаро.

- Да...да, конечно.

Молодой человек бросил на моего друга не понимающий взгляд.

- Вижу, вы не догадываетесь, что я имел в виду, - с таинственной улыбкой сказал Пуаро. - Потерпите немного, хорошо? А пока что я хотел бы навести кое-какие справки в банке.

Риджуэй вытащил визитную карточку и нацарапал на ней несколько слов.

- Передайте ее моему дяде, и он примет вас немедленно.

Поблагодарив, Пуаро отвесил галантный поклон мисс Фаркуар, и мы откланялись. Выйдя из ресторана, мы направились по Триниддл-стрит, где был главный офис Англо-Шотландского банка. Визитная карточка Риджуэя послужила нам пропуском, и вслед за одним из служащих оказались в лабиринте конторок и письменных столов, где, словно хлопотливые муравьи, суетились клерки, бегая взад - вперед с пачками банкнот. Один из них провел нас на второй этаж, где располагались кабинеты обоих генеральных директоров банка. Нам посчастливилось застать их обоих - это были два весьма важных джентльмена, поседевших на службе в банке. На лице у мистера Вавасура красовалась короткая седая бородка клинышком. Мистер Шоу, в отличие от него, был чисто выбрит.

полную версию книги