— Эй, — крикнул Гэвин. — Эй, вы! Она наша!
Все оглянулись, на лицах людей отразились удивление или непонимание, пока они приближались к нам. Гэвин еще раз махнул бумагой, а затем засунул ее в карман.
— Мы застолбили поимку Клэр Конноли. Агент Джэксон лично выдал нам разрешение.
Кроули сделал шаг вперед.
— Ты знаешь, что это так не работает, — сказал он, затем перевел взгляд на Лиама. — Мы поймали ее первые, значит, награда наша.
— Как ты выбрался с «Безумной горы»? — спросил Гэвин.
— Ловец креветок, — ответил Джимми, ровно так, как Гэвин и предполагал.
Кроули и Лиам нахмурились, смотря друг на друга.
— Ты напал на них? — спросил Лиам.
— Я пытался привести сюда твоих друзей для допроса, — Кроули от злости сжал челюсти. — Я так понимаю, это твой брат?
— Ты был прав, — произнес Гэвин. — Неудачник, ты не смог этого понять, когда у тебя был шанс.
Кроули не отводил глаз от Лиама.
— Похоже, сейчас у меня появился отличный шанс это выяснить. Если ты не был осторожен, вы оба, мы получим еще парочку наград за братьев Куинн. Я не буду делать этого прямо сейчас из-за профессиональной вежливости. По крайней мере, пока вы не встанете у меня на пути.
Лиам напрягся, его глаза стали отсвечивать голубыми и золотыми. И это не ускользнуло от внимания другого охотника.
— Вам лучше отступить и уйти.
Взгляд Кроули оставался ровным. Для него это было просто дело, приносящее много денег и, возможно, немного тешащее самолюбие.
— С чего это?
— Потому что она моя.
Кроули поднял брови.
— Вот так, значит? А что, если я не уйду? Меня ты тоже убьёшь?
Несколько человек из группы повернулись, чтобы посмотреть на Лиама.
— Или, может, нам перейти к делу и собрать все награды одним разом?
— Все назад, — произнесла Шенилл. — Это наша заключенная, мы сами ее доставим.
— Я не могу отступить, — сказал Кроули. — У вас здесь даже транспорта нет. Ситуация такова, что, если мы одновременно обнаружили цель, приз достается тому, у кого есть средство передвижения. У нас есть транспорт, награда наша.
— У нас эксклюзивные права, — снова сказал Гэвин, качая головой.
— Чушь собачья, — ответил Кроули, переведя взгляд на Шенилл. — Как насчет сделки? Я забираю Конноли, а вы забираете братьев Куинн.
Шенилл поджала губы, сообразив, что кругом враги.
— Они тоже в розыске?
— Да, — ответил Кроули. — Возможно, они даже без протестов отправятся в тюрьму, если их доставить туда одновременно с мисс Конноли.
— Только через твой труп, — жестко произнес Лиам.
— Или твой, — сказал Кроули. Он достал зубочистку из кармана, сунул ее между зубами и принялся жевать. — Так даже легче перевозить.
На какое-то время повисла гнетущая тишина, все оценивали друг друга, наблюдая, кто первым нанесет удар. Солнце садилось, и для полноты картины не хватало только увидеть проносящиеся мимо перекати-поле.
Мы играли в гляделки… пока Кроули не сделал первый шаг.
Он прыгнул вперед, схватив меня за руку, протащил через парковку и завел себе за спину, продолжая держать меня своей огромной рукой. «Он больше и сильнее меня, и мне не вырваться из его захвата, используя только силу. Мне надо быть хитрее».
Остальные его люди восприняли это как сигнал к действию. Они выпрыгнули из грузовика, и двое из них занялись офицерами Сдерживающих. А третий, то ли более смелый, то ли более глупый, направился к Лиаму с Гэвином.
— Мне нравится такой расклад, — сказал Гэвин, качнувшись, когда мужчина бросился на него.
Мужчина был большим, но достаточно быстрым, чтобы увернуться от выстрела. Он уклонился, затем ухватил Гэвина за пояс и попытался уронить.
Он был крупнее Гэвина, тяжелее и объемнее в сравнении с его стройными пропорциями, но Гэвину удалось устоять, пока они, отходя, не наткнулись на столб.
Лиам шагнул вперед, подбородок опущен, на лице агрессия. Он схватил мужчину за плечи, оторвал от Гэвина и откинул его на пару метров в сторону.
— Не тронь моего младшего брата, урод.
— Ооо, теперь ты приходишь мне на помощь? — спросил Гэвин, оттолкнувшись одной рукой, чтобы подняться, а другой держа место на спине, которым он ударился о стальной столб.
— Лучше поздно, чем никогда, — ответил Лиам, становясь в стойку, пока мужчина поднимался на ноги, чтобы вновь пойти в атаку.
— Тебе надо учиться двигаться, — сказал Лиам, уклоняясь от его удара.
Но мужчина остановился, развернулся и попытался напрыгнуть ему на спину.