— Но тогда почему ты застрял здесь? — не унимался парень. — И откуда вообще спустился?
— Ааа! — внезапно вскричал тот. — Я хотел получить приятного собеседника, а мне дали мастера по искусству задавания бесконечных вопросов! Может хоть расскажешь новости с поверхности, кто правит Кангаралом, какая сейчас в пустыне погодка?
— Мне нужно узнать, как выбраться отсюда! — резко сердито прервал его Рей. — Если ты знаешь хотя-бы примерное направление к выходу, я буду безмерно благодарен, если ты покажешь мне его.
— Ээх, — устало вздохнул Пакрам, и почесав свою голову, вдруг серьезно произнес: — Давайте сначала найдем местечко получше, ладно? Там я расскажу вам всё, что вам захочется.
Внезапно заметив на земле что-то своим единственным глазом, Пакрам быстро сунул руку меж камней и вытащил оттуда небольшой гриб с черной широкой шляпкой.
— Ага! Попался таки! — победно воскликнул старик, поднимая трофей высоко над головой.
Засунув гриб себе за длинную поношенную накидку, Паркам наклонился и подобрал из пола, скрывавшийся среди камней, длинный деревянный посох. Опершись на него, старик поманил новых знакомых рукой:
— Идемте же, угощу вас превосходным по здешним меркам ужином.
Рей и Кашир послушно двинулись за провожатым, который даже не оглядывался проверять, следуют ли за ним его спутники. Сарх постоянно держал наготове своё жало и не сводил кровавых глаз с высокого, худого тела старика.
Вскоре огромная пещера сменилась небольшим туннелем, тянущимся далеко вперед и с многочисленными развилками. Ручей давно остался позади, свернув за один из углов и теперь вокруг раздавались лишь еле слышные осторожные шаги людей и сарха — Пакрам так вообще двигался практически бесшумно, лишь ритмично постукивая своим посохом по холодным камням под босыми ногами.
Через какое-то время утих и шум падающего в озеро с дыры на стене потока воды, а пещера, несмотря на сужающиеся со всех сторон стены, совсем не становилась темнее. Казалось даже наоборот, что понемногу только светлеет.
— Почему не смотря на отсутствие какого-либо света, мы можем прекрасно видеть в этом мраке, ты знаешь? — с любопытством озираясь по сторонам поинтересовался Рей у Пакрама.
— Хе-хе, — лукаво ухмыльнулся тот. — Именно по этой причине я и спустился однажды сюда.
Оставив Рея в недоумении своим расплывчатым ответом, Пакрам шагнул вперед и отодвинул своим посохом гладкую стену, которая оказалась большим куском коры дерева. Из открывшегося прохода повалил таинственный мягкий, теплый, желтый свет, и старик, жестом приглашая гостей внутрь, сказал:
— Добро-пожаловать в мою милую обитель.
Глава 22. Рассказ Пакрама
Рей и Кашир с осторожностью вошли в появившееся в стене помещение. Оно было небольших размеров, с гладкими стенами и невысоким потолком. В центре стоял большой плоский камень, на котором покоился источник жёлтого света, освещавший мягким сиянием пространство вокруг — полупрозрачные, кристалловидные камни вытянутой формы, внутри которых словно танцуя горело золотое пламя. Слева в стене зиял ещё один проход в тёмную комнату поменьше.
— Уютненько здесь, правда? Проходите, присаживайтесь, — протолкнул их поглубже внутрь Пакрам, прикрывая за собой импровизированную дверь из коры. — Давненько я не встречал гостей.
— Что это за штуковины? — спросил Рей, завороженно смотря на извивающейся внутри кристаллов пламя.
— А, красивая безделушка, — махнул рукой старик. — Не обращай на это внимания. Вы давайте присядьте, где хотите, а я пока приготовлю нам ужин.
Пакрам указал на мягкую подстилку у стены из мха, а сам скрылся во второй комнате, усиленно рыская там.
Только уставший Рей собирался присесть на предложенное место, как тут резко испуганно отшатнулся назад, завидев рядом с зелёной постелью человеческий череп.
— Какого черта?! — вскричал он, а Кашир встал в боевую стойку.
— Что такое? — взволнованно спросил показавшийся Пакрам.
— Откуда тут у тебя человеческий череп?!
— А-а-а! — стукнул себя по лбу тот. — Совсем позабыл вас представить. Это мой друг Рамиф. Рамиф, это наши гости, Рей и Кашир.
Пакрам, под пристальным наблюдением сарха, прошёлся по комнате и поднял лежавший на полу череп. Старик просунул руку под костяную голову и принялся, как кукольник, изображать говорящий череп, щелкая его челюстью.
— Привет, я Рамиф, — подражал другому голосу Пакрам, — очень приятно познакомиться. — Старик положил череп на стол рядом с кристаллами и продолжил уже с нормальным голосом: — Эх, славный парень, только благодаря общению с ним я всё ещё не сошёл с ума. Или сошёл? — он на мгновение серьёзно задумался, а затем безбрежно махнув рукой сказал: — Да не, настоящий сумасшедший бы не стал сомневаться!
После Пакрам снова вернулся в тёмную комнатку, под недоуменные взгляды Рея и Кашира.
"Да он точно не в себе! — уже совершенно точно знал Рей. — Нельзя и на секунду упускать его из виду, а то вдруг он захочет пополнить свою коллекцию говорящих черепов".
Рей многозначительно посмотрел на Кашира, и тот, поняв его без слов, утвердительно кивнул и принялся внимательно следить за каждым движением чудака, держа наготове свой хвост.
Пока Пакрам был занят своими непонятными делами, Рей принялся внимательнее осматривать помещение, на предмет ещё каких опасных странностей. У одной из стен лежали в одной куче кожаные рюкзаки, мешки, кирки, свернутые куски ткани, деревянные палки, ветки и острой формы камни. На ржавом металле кирок слегка отливал свет от камней.
Пакрам резко выскочил из комнаты, заставив Кашира настороженно вздрогнуть, держа в руках несколько грибов.
— Вот, нашёл, сладенькие! — радостно объявил старик кладя грибочки на каменный постамент. — Вот, угощайтесь.
— То есть? Вот так вот просто? — удивлённо спросил Рей. — Ты их совсем никак не готовишь?
— А на чем? Огня тут не раздобудешь, да и приправ никаких в здешних пещерах нет, кроме соли.
Пакрам взял один из грибов с яркой голубой ножкой и принялся с аппетитом откусывать широкую шляпку.
«А эти грибы точно не ядовиты?» — с сомнением посмотрел на блюдо парень. Хоть старик и жадно уплетал их, при этом ещё не откинувшись, всё ещё существовал шанс того, что именно из-за них у Пакрама проблемы с головой.
"Но если я не поем, то не смогу восстановить силы, необходимые для спасения из этого места".
Рей уже протягивал руку к одному из грибов, как Кашир вдруг опередил его, резко схватив гриб со словами:
— Позвольте сначала мне проверить, хозяин, безопасно ли это.
Прежде чем тот успел возразить, сарх откусил своими многочисленными зубами чёрную шляпку, и принялся тщательно ее пережевывать.
Рей с волнением сидел и ждал, пока Кашир не проглотит неизвестную еду и не вынесет свой вердикт.
Несколько секунд тишины длились бесконечно долго, и вот наконец-то Кашир сглотнул, напряжённо ожидая побочных эффектов.
— Ну как? — не выдержав спросил Рей. — Есть что-нибудь странное?
— Хмм, — задумчиво протянул тот. — Действия яда я никакого не чувствую, но возможно на сархов она просто не действует. Только вкус показался мне необычным, ничего подобного я раньше никогда не пробовал.
— Должно быть, они всё же безопасны, — чуть погодя произнёс Рей.
Все это время Пакрам с интересом наблюдал за их действиями, не переставая жевать свою порцию. Решившись, Рей также взял один из грибов с импровизированного стола и откусил. Его сразу удивил сильно знакомый вкус пищи, ничуть не похожий на сам гриб. Он тщетно пытался вспомнить, старательно впитывая языком все вытекающие из кучка соки, пока внезапно его не осенило — да это же вкус колбасы!
Хоть за свою жизнь ему редко когда удавалось полакомиться ей, но Рей точно был уверен, что у этого гриба почти такой же вкус, как у мясного изделия из его мира.
— Вкуснота, правда? — улыбнулся Пакрам. — Советую временами чередовать грибы, иначе вас так тошнить начнёт от одного и того же вкуса в течении многих месяцев.