Это была не собака.
Это был белый человек-зверь с человеческой головой, но с зубами и носом животного. Он бросился к ней на четвереньках - и громко зарычал.
Уолт испуганно вскрикнул и бросился бежать.
Дэйв потянул Линду за руку.
- Идем! - oна боролась с ним изо всех сил. - Идем! Он настоящий!
Она хотела ударить его фонариком по лицу, но промахнулась. Отпустив ее, Дэйв побежал.
Гэри, уже на ногах, смахнул с себя простыню. Он бросился к существу. Держа простыню обеими руками, как сеть, он прыгнул на него. Его вес опрокинул тварь и Гэри вцепился в нее. Они покатились по полу, зверь боролся с ним из-под простыни. Простыня разорвалась.
Существо швырнуло Гэри на спину. Оно рычало сверху. Гэри вскинул руки, чтобы защититься от ударов. Рукав порвался.
С воплем Линда бросилась вперед и вонзила нож существу в спину. Тварь взвизгнула. Зверь отпрянул, с тяжелым стуком ударившись затылком о пол чердака.
Линда держала фонарик, освещая путь, пока Гэри нес Хэнка на закорках вниз по ступенькам. Они прошли по коридору, спустились по лестнице на первый этаж и, наконец, вышли из дома Уинслоу.
Уолт и Дэйв вылезли из машины и направились к ним.
- По крайней мере, они не уехали, - пробормотал Гэри.
- Что случилось? - cпросил Дэйв.
- Оно мертво, - сказала Линда.
- Она убила его, - добавил Гэри.
- Ты? - спросил Дэйв.
- Да, я. А ты убежал. Вы оба это сделали. Что бы случилось с Хэнком?
Дэйв и Уолт переглянулись. Они не ответили. Они последовали за Гэри и Линдой через заросший сорняками двор. Когда они приблизились к забору, Дэйв спросил:
- Что это было?
- Поднимись и посмотри сам, - сказала Линда.
-Ты с ума сошла? Что же это было?
- Мы не знаем, - ответил Гэри.
- Но ты хорошо его рассмотрел?
- Ну да.
- Так что же это такое?
- Я уже тебе сказал, - ответил Гэри.
- Оно должно быть чем-то, - сказал Дэйв.
- Оно... он был похож на старика Уинслоу, - сказал Уолт дрожащим голосом.- За исключением зубов и носа.
- Что? - cпросил Дэйв. - Старик Уинслоу? Ты что, с ума сошел? Это... это существо не было призраком.
- Говорю тебе, мне показалось, что это он. Я иногда видел его возле дома, когда проходил мимо, возвращаясь из школы.
- Но это существо не было человеком, - сказал Дэйв.
- Послушайте, забудьте пока обо всем этом, - сказал Гэри. - Давайте отвезем Хэнка в больницу. Может быть, копы сумеют выяснить, что это было.
- Копы? - переспросил Уолт. - Мы не хотим впутывать в это копов.
- Говори за себя, - сказала Линда.
- Ребята, вы можете разделить триста баксов, которые я обещал. Все будут в выигрыше.
- Спасибо, - сказала Линда. - Мы можем использовать их для оплаты больничных счетов Хэнка.
- Но никаких полицейских, верно?
- Ошибаешься, - сказала Линда.
- Говорю тебе, - сказал офицер Деккер, - это какой-то розыгрыш на Хэллоуин.
- Скоро узнаем, - сказал его напарник Паркер.
Они подымались на чердак дома Уинслоу. Их сильные фонари пробивали впереди туннели яркого света, когда они пересекали коридор.
- Хорошо, - сказал Деккер. - Значит, я ошибся.
- Оно мертво?
- По-моему, оно выглядит мертвым, - сказал Деккер.
- Что это? - cпросил Паркер.
- Я сдаюсь, что это такое?
- Что бы это ни было, - сказал Паркер, - я очень надеюсь, что оно мертво.
- Ну да.
В этот момент существо пошевелилось, и из его пасти вырвалось низкое страдальческое рычание. Оба офицера выхватили пистолеты и отступили назад.
- Оно живое, - сказал Паркер.
- Может, оно и живое, но это точно не человек, - ответил Деккер.
- Что ты собираешься делать? - cпросил Паркер.
- Ну, я не хочу оказывать ему первую помощь, - сказал Деккер.
Он навел пистолет на все еще рычащее существо и нажал на курок.
Перевод: Гена Крокодилов
Бесплатные переводы в нашей библиотеке
BAR "EXTREME HORROR" 18+
Примечания
1
Bruce Springsteen – американский певец, автор песен и музыкант, многократный обладатель различных музыкальных премий.
2
Carrie – героиня одноименного романа Стивена Кинга.
3
Индюк в Америке – символ тупости.
4
Casper – персонаж мультфильмов и комиксов, маленькое доброе привидение.