Выбрать главу

– Я вижу, ты праздновал победу в местной таверне?

– Конечно, пришлось угощать пивом всех участников. Таков местный обычай!

– А теперь позволь узнать, что ты потерял на сей раз: часы, лошадь, голову? Что?

Грозный тон брата не предвещал ничего хорошего. Роджер мигом протрезвел. Виновато потупившись, он спросил:

– Ты не нашел саквояж?

Буря, которой так боялся Роджер, разразилась. Дамиан с силой отшвырнул в сторону тяжелое резное кресло.

– Нет, черт тебя побери! А завтра ты поедешь искать его сам! И найдешь! Найдешь, даже если при этом тебе придется заглядывать в каждую канаву на пути в Лондон!

– Но я уверен, что привез из Кроули все вещи!

– Да, все, кроме одной – самой важной! Ты что, до сих пор не понял, что когда ты пьян, то в высшей степени беспечен? Как можно так напиваться с самого утра?!

Роджер поднял голову, щеки его пылали.

– Что ты отчитываешь меня, как отец? Я и без тебя знаю, что виноват! Всякий может ошибиться!

– Если бы ты хоть на йоту представлял, что это за ошибка!

– Представляю, и даже очень неплохо: тысяча фунтов в обмен на шелк и спиртное. Разве для тебя это деньги? Не пойму, почему ты так шумишь из-за пустяков? Ты вполне можешь всучить эту проклятую тысячу контрабандистам без всякой прорехи в своем кармане! – Роджер робко посмотрел на брата.

«Это для меня не прореха, а огромная дыра! – подумал Дамиан. – А что будет потом, и вообразить страшно».

– Дело не в деньгах, а в том, что ты провалил очень выгодную сделку, которую тебе доверили, и для меня очевидно – положиться на тебя нельзя ни в чем! – ответил Дамиан младшему брату.

– Занимайся своими темными делишками сам, мой дорогой братец. Здесь я тебе не помощник, – бросил Роджер и, хлопнув дверью так, что задрожали стекла в окнах и книжных шкафах, вышел из комнаты.

Заканчивался еще один тяжелый день, который, как уже стало привычным, не обошел лорда Левингтона неприятностями. «Не слишком ли много для одного дня?» – устало подумал он и вдруг почувствовал, как защемило его сердце. В воображении возник образ Жюстины. В последнее время он неотступно преследовал Дамиана, путал его мысли, будоражил сон. «Вез сомнения, я поступил с ней, как последний трус и негодяй, и нет мне прощения! Но как же мне избавиться от этого наваждения?»

* * *

Лорд Левингтон проснулся поздно, ближе к полудню. Волнения вчерашнего дня улеглись, долгий сон снял усталость. Поднявшись, он выглянул в окно, выходящее в парк. Отсюда, с высоты холма, открывалась захватывающая дух панорама. Дамиан с грустью подумал, что для его Ардмор Крест уготована не лучшая участь, если не будет выгодных сделок, которые он заключал для лорда Кэслри. – Придется продать поместье с молотка за долги, а это значит, что исчезнет навсегда не только их родовое гнездо – погибнет сам род Левингтонов!

В последнее время Дамиан не без удивления замечал, что все чаще думает о вещах, до которых раньше ему, баловню судьбы, не было никакого дела. Его заботили судьбы арендаторов и их семей, появилась ответственность за их жизнь и здоровье. Захотелось наладить быт других обитателей деревни, простых рыбаков. «Если все рухнет, многие из этих людей окажутся брошенными на произвол судьбы, останутся без работы, а следовательно, и без средств к существованию. Допустить этого нельзя! Нужно сделать все возможное, чтобы спасти Ардмор Крест!»

Чтобы отвлечься от мрачных мыслей Дамиан решил посетить маленькую гостиницу в местечке Фэрхейвен, расположенную на дороге, ведущей к западной границе. Там его должна была ждать Далси Джоунс, оперная танцовщица, – женщина поразительной живости, энергии и красоты…

Когда Левингтон подъехал к деревне, лов рыбы в заливе уже закончился, и рыбаки возвращались в Олдхэвенскую бухту. Дамиан знал всех этих людей с детства. Многие из их родных – их сыновья, дочери, внуки – служили у него в поместье. Их благополучие во многом зависело от того, насколько будет преуспевать хозяин Ардмор Крест. «Бог не простит меня, если завтра все эти люди станут нищими!»

Свежий морской ветер ударил в нос резким запахом водорослей и рыбы. Рыбаки на берегу чинили сети, готовясь к завтрашнему выходу в Ла-Манш для лова сардин – основного продукта питания и торговли здешних мест.

Бен Браймен, один из самых опытных моряков округи, широко улыбаясь, приветствовал Дамиана. Они знали друг друга очень давно, еще по детским мальчишеским играм. Только узкий круг людей, в том числе и лорд Левингтон, знали, что Бен – предводитель местных контрабандистов. Сколько раз темными ветреными ночами стояли они по колено в вязкой сырой глине, встречая французские люгера с долгожданным ценным грузом! Да, эти ночи новолуний сблизили их еще больше!

– Скоро пойдет сардина, сэр! – крикнул Бен, стараясь перекрыть голосом шум моря и чаек. Это был пароль, означавший, что события развиваются по плану и французский корабль в точно условленное время подойдет к английскому берегу.

– Да, Бен, отлично! – отозвался в ответ Дамиан.

Он залюбовался морем, таким на редкость спокойным сегодня, походившим на огромное животное, посапывающее и посвистывающее во сне. Высокие меловые берега кольцом окружали бухту, отчего она была похожа на круглую чашу с узкой горловиной, соединяющей ее с морем. С противоположной стороны в бухту впадала река Носс. Устье реки, разветвленное на множество рукавов, было раем для гнездящихся здесь птиц. Дамиан мог часами наблюдать, как они парят в небе, и завидовал их свободному полету. «Да, восхитительный край!» – с умилением подумал лорд, еще раз окидывая взглядом побережье.

Спустя двадцать минут лорд Левингтон подъехал к небольшой гостинице в Фэрхейвене под названием «Счастье рыбака», легко соскочил с коня и вошел внутрь.

Женщина, сидящая в баре с бокалом вина, весело улыбнулась и помахала рукой, увидев входящего Дамиана.

– Наконец-то, дорогой. Я уже начала волноваться, думала, что никогда больше не увижу тебя!

Лорд Левингтон ласково дотронулся до руки Далси и сел рядом. Внезапно перед ним возник образ Жюстины – в зеленом шелковом платье с изумрудами на шее и на запястьях. Дамиан даже тряхнул головой, чтобы отогнать видение.

«Это уже похоже на безумие», – с грустью подумал он. К счастью, женщина рядом, без умолку что-то болтавшая, не заметила в нем перемены. «Я так надеялся, что Далси поможет мне хоть на время забыться. Вряд ли мне еще удастся встретить такую красивую, веселую женщину и так легко добиться ее расположения. Пусть все остается так, как есть. И будь что будет!» – решил Дамиан.

* * *

Жюстина провела утро в компании сестры. Нора весело щебетала обо всяких пустяках, не касаясь больше болезненной для младшей сестры темы. День обещал быть погожим, и девушка решила посвятить его верховой езде. «Хватит ворошить прошлое, заниматься самоедством! Надоела эта вечная меланхолия. В жизни есть другие радости, надо только их замечать! Не умирать же из-за того, что этот лорд, будь он неладен, поступил со мной, как последний негодяй!» – размышляла Жюстина. Объявив сестре о своем намерении покататься верхом, она направилась к конюшне, где содержались прекрасные лошади лорда Генри – его гордость и слабость.

Конюх Вилл Кларк, неразговорчивый пожилой мужчина, оседлал кобылу по кличке Коломбина, на которой в лучшие времена совершала прогулки Нора, и подал Жюстине хлыст.

– Говорят, контрабандисты с континента доставляют в здешние места неплохое вино? – обратилась девушка к угрюмому, неторопливому конюху и чуть было не рассмеялась, представив его в роли контрабандиста. Ей так не терпелось узнать хоть что-нибудь о таинственных «джентльменах», заключающих сделки с местными жителями, что она рискнула порасспросить о них у Кларка. Ведь Нора говорила, что каждый второй в их местности промышляет этим бизнесом, так почему бы и Кларку не знать о них?

– Я, мисс, человек непьющий и никогда не интересовался, откуда лавочники берут свой товар, – ответил Билл, недоверчиво поглядывая на Жюстину из-под кустистых черных бровей.

«Из него ничего не удастся вытянуть», – подумала девушка и произнесла: