Ночью он проснулся от смутного ощущения чужого присутствия.
В окно влетел камень. Стукнулся о стекло, заставив Джеральда подскочить и выглянуть наружу. Вначале он не увидел ничего, но затем краем глаза зацепил движение. Посреди пустой улицы, прямо под фонарем стоял человек и небрежно помахивал руками, будто делал зарядку.
Только вот он был выше фонаря. И несмотря на темноту Джеральд мог смутно разглядеть его круглые, светящиеся глаза и широкую улыбку.
Длинный человек смотрел прямо на него.
Джеральд шарахнулся от окна и зарычал. Волосы на затылке встали дыбом. Инстинкт требовал немедленно атаковать тварь или бежать прочь. Он нащупал в кармане оберег Беаты, но тот был холодным. Это из-за расстояния? Или Длинный человек опасен для обычных людей, но не для охотника, посвященного Калунне? У него с собой был зачарованный нож, которым можно убить кого угодно, так что трусить было незачем. Он не собирался играть с Длинным человеком в кошки-мышки. Если эта тварь убила Мэри Стенли, то Джеральд был обязан покарать ее.
Он распахнул дверь и выскочил наружу. Бросился к фонарю и остановился: рядом с ним уже никого не было. Судорожно обернулся, в одной руке сжимая нож, в другой – оберег.
Холодный.
Тварь ушла.
Джеральд осмотрел землю под фонарем, обнаружил лишь один странный отпечаток и никаких следов, словно Длинный человек перенесся туда по воздуху. Принюхался и досадливо чихнул: чертовы эфирные масла! Он почти перестал ощущать запахи, нос был забит проклятым ароматом апельсина.
Джеральд вернулся в дом и до утра караулил под окном, ожидая возвращения Длинного человека. Но тот так и не появился. Днем он осмотрел то место, где существо видела Мэри Стенли, и прошелся по лесу, но не обнаружил ничего странного. Затем вновь опросил жителей деревни, на этот раз о Длинных людях, мимоходом отметив, что подношения Калунне в Темберли оставляли все.
На улице он встретил шефа полиции.
– Выяснил, что хотел? Долго ты еще будешь людей будоражить? – хмуро спросил тот. – Когда уедешь?
– Выяснил. Уеду, когда покараю убийцу Мэри Стенли, – холодно ответил Джеральд.
Билли Уокер опешил.
– Покараешь? Ты кем себя возомнил? Это наша деревня! И в ней есть полиция вообще-то! Ты что, какой-то вигилант? Тебе по доброте душевной разрешили вести расследование, хотя ты не полицейский, а всего лишь частный детектив!
– Полицейский. Я служу в полиции Хисшира.
– Что? Тогда с какой стати ты притащился сюда с расследованием? Кто тебя нанял?
– Та, кто заинтересована в смерти убийц Мэри Стенли. Вересковая богиня. На ее землях запрещено убивать поклоняющихся ей людей.
Билли Уокер изумленно уставился на него.
– Да ты больной! Нет никакой вересковой богини! Мы оставляем ей подношения только для того, чтобы получать лечение и помощь от ее жриц-ведьм! Религий пруд пруди, в эту просто верить выгоднее чем в другие!
– Есть. И Длинным людям не поздоровится, когда я их найду.
– Точно псих! Проваливай из нашей деревни, пока они тебя не сожрали!
Джеральд засмеялся.
– Пусть попробуют. Я – не беспомощная пожилая женщина. Меня так просто не сожрать.
Билли Уокер недобро взглянул на него.
– Дурак. Сдохнешь – туда тебе и дорога. Никто твою смерть расследовать не будет. Места у нас глухие. Скажем, что в лес ушел да не вернулся.
– Ничего, я хорошо ориентируюсь в лесах. Не потеряюсь.
Билли Уокер хрипло рассмеялся и ушел.
Позже к Джеральду пришел его младший сын с извинениями.
– Простите отца за грубость. Он очень нервничает из-за этих исчезновений. Любой ведь может стать жертвой Длинных людей, и он тоже. Вот и делает вид, что их нет, чтобы не накликать беду.
– Калунна защищает свои земли от зла. Смерть Мэри Стенли не останется безнаказанной, – коротко ответил Джеральд.
Сын Уокера кивнул.
– Надеюсь. Вы и сегодня останетесь в Темберли?
– Останусь.
– Лучше бы вам уехать. Но если решили вести расследование до конца, то ничего не поделаешь. Приходите к нам вечером на ужин. Мама хочет загладить оплошность отца.
Джеральд поколебался. С женой шефа полиции он еще не разговаривал. Не стоило упускать такую возможность.
– Хорошо, приду. Где ваш дом?
– В самом конце деревни, почти у самого леса. Мы ждем вас к восьми.
Семья Уокер приняла его радушно и поспешила усадить за стол. Билли Уокер помалкивал, зато его жена болтала за двоих, расспрашивая Джеральда о его жизни и том, как продвигается расследование.
– Так что же, узнали, куда делась бедняжка Мэри?
– Пока нет.
– Ох, горе какое! Наверное, и правда ее утащили Длинные люди! Вы кушайте супчик, кушайте! А вы с ними не сталкивались?