Выбрать главу

Ночью он проснулся от смутного ощущения чужого присутствия.

В окно влетел камень. Стукнулся о стекло, заставив Джеральда подскочить и выглянуть наружу. Вначале он не увидел ничего, но затем краем глаза зацепил движение. Посреди пустой улицы, прямо под фонарем стоял человек и небрежно помахивал руками, будто делал зарядку.

Только вот он был выше фонаря. И несмотря на темноту Джеральд мог смутно разглядеть его круглые, светящиеся глаза и широкую улыбку.

Длинный человек смотрел прямо на него.

Джеральд шарахнулся от окна и зарычал. Волосы на затылке встали дыбом. Инстинкт требовал немедленно атаковать тварь или бежать прочь. Он нащупал в кармане оберег Беаты, но тот был холодным. Это из-за расстояния? Или Длинный человек опасен для обычных людей, но не для охотника, посвященного Калунне? У него с собой был зачарованный нож, которым можно убить кого угодно, так что трусить было незачем. Он не собирался играть с Длинным человеком в кошки-мышки. Если эта тварь убила Мэри Стенли, то Джеральд был обязан покарать ее.

Он распахнул дверь и выскочил наружу. Бросился к фонарю и остановился: рядом с ним уже никого не было. Судорожно обернулся, в одной руке сжимая нож, в другой – оберег.

Холодный.

Тварь ушла.

Джеральд осмотрел землю под фонарем, обнаружил лишь один странный отпечаток и никаких следов, словно Длинный человек перенесся туда по воздуху. Принюхался и досадливо чихнул: чертовы эфирные масла! Он почти перестал ощущать запахи, нос был забит проклятым ароматом апельсина.

Джеральд вернулся в дом и до утра караулил под окном, ожидая возвращения Длинного человека. Но тот так и не появился. Днем он осмотрел то место, где существо видела Мэри Стенли, и прошелся по лесу, но не обнаружил ничего странного. Затем вновь опросил жителей деревни, на этот раз о Длинных людях, мимоходом отметив, что подношения Калунне в Темберли оставляли все.

На улице он встретил шефа полиции.

– Выяснил, что хотел? Долго ты еще будешь людей будоражить? – хмуро спросил тот. – Когда уедешь?

– Выяснил. Уеду, когда покараю убийцу Мэри Стенли, – холодно ответил Джеральд.

Билли Уокер опешил.

– Покараешь? Ты кем себя возомнил? Это наша деревня! И в ней есть полиция вообще-то! Ты что, какой-то вигилант? Тебе по доброте душевной разрешили вести расследование, хотя ты не полицейский, а всего лишь частный детектив!

– Полицейский. Я служу в полиции Хисшира.

– Что? Тогда с какой стати ты притащился сюда с расследованием? Кто тебя нанял?

– Та, кто заинтересована в смерти убийц Мэри Стенли. Вересковая богиня. На ее землях запрещено убивать поклоняющихся ей людей.

Билли Уокер изумленно уставился на него.

– Да ты больной! Нет никакой вересковой богини! Мы оставляем ей подношения только для того, чтобы получать лечение и помощь от ее жриц-ведьм! Религий пруд пруди, в эту просто верить выгоднее чем в другие!

– Есть. И Длинным людям не поздоровится, когда я их найду.

– Точно псих! Проваливай из нашей деревни, пока они тебя не сожрали!

Джеральд засмеялся.

– Пусть попробуют. Я – не беспомощная пожилая женщина. Меня так просто не сожрать.

Билли Уокер недобро взглянул на него.

– Дурак. Сдохнешь – туда тебе и дорога. Никто твою смерть расследовать не будет. Места у нас глухие. Скажем, что в лес ушел да не вернулся.

– Ничего, я хорошо ориентируюсь в лесах. Не потеряюсь.

Билли Уокер хрипло рассмеялся и ушел.

Позже к Джеральду пришел его младший сын с извинениями.

– Простите отца за грубость. Он очень нервничает из-за этих исчезновений. Любой ведь может стать жертвой Длинных людей, и он тоже. Вот и делает вид, что их нет, чтобы не накликать беду.

– Калунна защищает свои земли от зла. Смерть Мэри Стенли не останется безнаказанной, – коротко ответил Джеральд.

Сын Уокера кивнул.

– Надеюсь. Вы и сегодня останетесь в Темберли?

– Останусь.

– Лучше бы вам уехать. Но если решили вести расследование до конца, то ничего не поделаешь. Приходите к нам вечером на ужин. Мама хочет загладить оплошность отца.

Джеральд поколебался. С женой шефа полиции он еще не разговаривал. Не стоило упускать такую возможность.

– Хорошо, приду. Где ваш дом?

– В самом конце деревни, почти у самого леса. Мы ждем вас к восьми.

Семья Уокер приняла его радушно и поспешила усадить за стол. Билли Уокер помалкивал, зато его жена болтала за двоих, расспрашивая Джеральда о его жизни и том, как продвигается расследование.

– Так что же, узнали, куда делась бедняжка Мэри?

– Пока нет.

– Ох, горе какое! Наверное, и правда ее утащили Длинные люди! Вы кушайте супчик, кушайте! А вы с ними не сталкивались?