– Нет, – хмыкнул Джеральд, – зато узнал о них кое-что интересное.
Госпожа Уокер бросила косой взгляд на напряженных сыновей и улыбнулась Джеральду.
– И что же?
– Что первым о них заговорил пропавший на болотах профессор Беверли, изучавший местный фольклор. Мэри Стенли разрешила ему остановиться у себя, и они подружились. Когда он исчез, она подняла жителей Темберли на поиски и твердила, что никаких Длинных людей здесь нет и никогда не было. Но почему-то все приезжие, без исключения, их встречали.
– Ты не встретил, – коротко бросил Билли Уокер.
– Встретил! Он должен был увидеть… – сорвался младший сын и отец отвесил ему затрещину.
– Сказали тебе: не видел! Значит, нет никаких Длинных людей.
Джеральд спокойно доел тыквенный суп и продолжил:
– Верно, нет. И Мэри Стенли на этом настаивала, требуя расследовать исчезновение каждого из приезжих. Но вы этого не сделали.
– Это не наши проблемы, – буркнул Билли Уокер.
– Вы – полицейский. Это ваша обязанность.
– Не учи меня моей работе, щенок, – все так же равнодушно ответил Билли Уокер, – тем более, в моем доме.
– Ну, ну, зачем ты так, дорогой? Гостей нужно принимать достойно. Доели супчик? Попробуйте мой хаггис! – заулыбалась госпожа Уокер, подавая новые блюда. – И стейк! Любите мясо?
– Люблю. Спасибо, – сдержанно ответил Джеральд и пододвинул к себе тарелку.
Обстановка мгновенно разрядилась: Билли Уокер расслабился, а его сыновья заулыбались.
– Наша мама готовит лучший хаггис в деревне! Попробуйте!
– И стейки у нее потрясающие! От сердца отрываем!
Госпожа Уокер рассмеялась и потрепала их по волосам.
– Маленькие льстецы! Посмотрим, что о моих кулинарных талантах скажет человек со стороны.
Джеральд подцепил вилкой немного хаггиса, поднес ко рту и остановился.
Мясо слабо пахло апельсиновым эфирным маслом.
Джеральд окаменел. Не веря сам себе, уставился в тарелку. Затем понюхал стейк и с ужасом ощутил все тот же слабый, но въедливый запах.
Он спятил? Напрочь потерял нюх из-за ночевки в том доме? Ему же мерещится? Но тыквенный суп так не пах, как и чай.
Только мясо.
– Что-то не так? Может, дать вам хлеба?
Все члены семьи Уокер смотрели на него с улыбками. Весьма злорадными.
Джеральда замутило. Они… эти… собирались накормить его пропавшей Мэри Стенли?! И считали это забавной шуткой?!
– Ты так и не сказал, мистер детектив, куда делась старая Мэри, если не стала добычей Длинных людей? – насмешливо спросил его Билли Уокер.
– Дорогой, не торопи гостя. Дай ему вначале поесть, – ласково сказала госпожа Уокер.
Джеральд схватился за оберег, но тот все еще был холоден, как и в прошлый раз. Люди. Не нечисть.
Но – нелюди.
Сыновья трескали хаггис за обе щеки.
– Вкуснятина! А почему вы не едите?
– Потому что это человечина, – процедил Джеральд с отвращением. – Вот, значит, почему в Длинных людей верите только вы. Вы первые заговорили о них, вы же разыграли ночное представление с чучелом на ходулях. А для убедительности устраиваете сценки для приезжих, которых так удобно убивать, объясняя, что они заблудились в лесу или стали жертвой несуществующей нечисти. Мэри Стенли верила в Калунну, но всем говорила, что Длинные люди – выдумка, и вы решили ее заткнуть.
– Мы решили поужинать. А ты – сумасшедший, – госпожа Уокер рассмеялась ему в лицо, – придется сообщить об этом твоему начальству в Хисшир. Безумный полицейский – это опасность для жителей вашей деревни.
Джеральд стиснул зубы.
– Отлично. А я прихвачу этот кусок мяса и отвезу в больницу в соседний город, чтобы они определили, чье оно. А потом ждите обыска и полиции из Морланда, – он встал из-за стола.
– И чего вы ждете?! Схватите его! – завизжала госпожа Уокер.
Каннибалы бросились на него.
Несколько минут Джеральд успешно отбивался, но потом его ударили по затылку чем-то тяжелым, и он потерял сознание, а пришел в себя от ледяной воды, вылитой на голову. Закашлялся и задрожал от холода. Вокруг было темно и сыро: они находились в лесу, возле небольшого домика.
– Очнулся, герой? – оскалился Билли Уокер. – И почему вам вечно нужно лезть в чужие дела? Что ты, что Мэри, никак не могли отстать от нас и заниматься своими жизнями! Ведь никто из местных до нее не пострадал, а она даже после “встречи с Длинным человеком” в лесу была уверена, что такой нечисти не существует и что все это – дело рук людей! Доумничалась.
– Пап, я сходил в трактир и расспросил завсегдатаев, не видел ли кто приезжего из Хисшира, – сообщил его старший сын, – мол, мы приглашали его на ужин, а он так и не пришел. А потом вслух “предположил”, что тот уехал на вечернем поезде. Время как раз подходящее.