Выбрать главу

Осторожно я приблизился к вампирцам на максимально возможное расстояние, спрятался за дерево и замер в ожидании. Все вокруг замерло в напряженном ожидании. Я думал, что Хоркат мог выдать нас — он не мог двигаться бесшумно как вампир. Но карлик был чрезвычайно осторожен и не проронил ни звука.

От нечего делать я начал считать. Я успел досчитать до девяносто шести, когда слева от меня послышался свистящий звук, а следом раздался вопль. Прошло меньше секунды и новый свистящий звук рассек воздух. Этот удар тоже достиг цели. Выхватив меч, я бросился на поляну, крича во все горло.

Вампирцы быстро ответили на атаку. Когда я достиг их, все уже были на ногах и с оружием наготове. Но мистер Джутинг и Ванча были быстрее. Когда я вступил в схватку с высоким сильным вампирцем, из левой ноги которого торчала звездочка, мистер Джутинг уже расправился с одним противником, ловко ударив его мечом в живот, а Ванча убил своего, вырвав ему глаз.

Мне хватило времени, чтобы увидеть, что человек на земле был обычным — без красных глаз и волос, с нормальной кожей — вампанец! — но тут мне пришлось сконцентрироваться на вампирце передо мной. Он был как минимум на две головы выше, шире в плечах и сильнее. Но размер, говорили мне преподаватели на Горе Вампиров, не самое главное в бою. Он набросился, размахивая мечом с пугающей силой, а я делал обманные выпады и ловко уворачивался, нанося ему неглубокие раны, из которых уже сочилась кровь. Это приводило его в ярость и заставляло действовать бездумно.

Когда я парировал один из его ударов, что-то толкнуло меня в спину. Я упал на землю, быстро перевернулся и стремительно вскочил на ноги, чтобы увидеть как краснолицый вампирец падает бездыханным. Хоркат Мульдс стоял над ним с топором, запятнанным кровью. Правая рука была ранена и безжизненно висела.

Вампирец, который дрался со мной, теперь сосредоточился на Хоркате. С диким воплем он направил свой меч прямо на голову карлика. Хоркат поднял свой топор и слегка наклонился назад, увлекая вампирца за собой.

Я быстро осмотрелся, обозревая поле битвы. Трое наших противников были повержены, хотя вампанец, которому вырвали глаз, пытался нащупать меч, чтобы снова вступить в схватку. Мистер Джутинг боролся с вампирцем, который в качестве оружия выбрал ножи, и они кружились по кругу как профессиональные танцоры. В руках Ванчи оказался огромный топор. Его топор был раза в два больше топора Хорката, и все же он размахивал им, будто он был невесомым. Ванча вспотел, рана на его груди кровоточила, но он, казалось, даже не замечал ее.

Напротив меня стоял вампирец — высокий, стройный, с гладким лицом без шрамов, длинные волосы стянуты в хвост, одетый в светло-зеленый костюм. Слуга молча наблюдал за схваткой. Готовый в любой момент убежать, если поймет, что схватка проиграна, или вступить и добить противника, когда победа будет близка. Весьма циничная тактика его вызвала отвращение во мне, и я метнул нож в голову слуги, который был ненамного больше меня.

Он увидел нож и с легкостью увернулся. Я понял, что это настоящее создание ночи — ни один человек не может двигаться столь стремительно.

Вампирец, который стоял рядом со слугой, нахмурился, когда я вытащил второй нож. За мгновение до броска, он бросился ко мне, прежде чем я успел как следует прицелиться. Опустив нож, я снова схватил меч и парировал его удар. Однако, за первым ударом последовал второй, который я едва успел отклонить. Этот Вампирец был быстр и очень хорошо владел мечом. Я попал в переделку.

Я отступал назад. Меч вампирца превратился в расплывчатое пятно, я делал все, что мог, чтобы защититься. Я умело защищался, но он был быстрее, и скоро его лезвие задело меня. Я почувствовал как кровь потекла по левой руке… потом по правому бедру… по груди.

Я заскочил за дерево и зацепился рукавом за ветку. Вампирец направил свой меч прямо мне в лицо. Я подумал, что вот он, конец, но внезапно, мой рукав освободился и неосознанно я поднял меч, чтобы блокировать удар. Я оттолкнул его руку с мечом, пытаясь заставить его опустить оружие, но он был слишком силен и с легкостью отразил мой удар. Лезвие его меча двигалось с ужасающей скоростью по лезвию моего меча, рассыпая искры. Его меч двигался очень быстро, столь стремительно, что я уже не мог его остановить. Меч прошел сквозь плоть и кость моего неправильно сросшегося пальца!

Я закричал, потеряв палец, меч выпал из моих ослабевших пальцев, и я упал на землю, не в силах больше защищаться. Вампирец глядел на меня пренебрежительно. Я уже не представлял никакой угрозы. Мистер Джутинг выиграл свой бой на ножах — лицо его противника просто было порезано на полосы. Хоркат тоже оставил своего противника с торчащим из живота ножом. Хоть тот вампирец достойно боролся, больше он уже ни на что не был годен. Ванча боролся со своим противником, одерживая вверх над ним. К тому моменту, как мистер Джутинг или Хоркат подоспеют ему на помощь, силы вампиров будут превосходить силы вампирца. Вампанец, который потерял глаз, был на ногах с мечом в руке, однако, он не представлял особой опасности.

Пока все эти трагические события развивались на поляне, Эванна стояла, не принимая никакого участия в борьбе, соблюдая нейтральную позицию.

Мы побеждали, и вампирец в зеленом костюме знал это. Он еще раз попытался попасть мне в голову или по шее — нанести наконец последний удар — но я скатился в груду листьев. Вместо того, чтобы догнать меня и завершить начатое, он повернулся и побежал к слуге.

Встав на ноги, я громко застонал от боли. Однако я стиснул зубы и метнул нож в спину противника Хорката. Это было не благородно нападать со спины, но я просто хотел завершить сражение. Я не чувствовал никакой жалости к вампирцу, когда мое лезвие поразило его.

Мистер Джутинг прикончил своего вампирца, потом позаботился об одноглазом вампанце, быстро перерезав ему горло, а потом пошел вперед, чтобы помочь Ванче. Тогда встала Эванна и позвала его. — Ты поднимешь свой нож и на меня тоже, Лартен?

Мистер Джутинг поколебался, потом опустил ножи и встал на колени перед ней — Нет леди, вздохнул он. — Не подниму.

— Тогда я тоже не подниму руку на тебя, — сказала она и пошла между мертвыми телами вампирцев. Возле каждого трупа она опускалась на колени, прикасалась к их лбам и шептала — Даже в смерти ты триумфатор.

Мистер Джутинг поднялся на ноги и посмотрел на Ванчу, который боролся с самым здоровым вампирцем. — Как опасно, сэр, — сухо отметил он, когда Ванча с трудом уклонился от чудовищной силы удара. Ванча грязно выругался в адрес мистера Джутинга. — Я бы оскорбил тебя, предложив помощь? — вежливо поинтересовался мистер Джутинг.

— Иди быстрее! — прорычал он. — Двое уходят! Нам надо… Кишки Чарны! — взревел он, снова едва увернувшись от удара топором.

— Хоркат, останься со мной, — велел мистер Джутинг, подходя ближе, чтобы заменить Ванчу в его схватке. — Даррен, иди с Ванчой за теми.

— Хорошо, — сказал я. Я не стал упоминать тот факт, что потерял палец — это было пустяком в гуще сражения.

Когда мистер Джутинг и Хоркат заменили Ванчу, он отступил назад, тяжело дыша. Потом кивнул мне, приказывая следовать за вампирцем и слугой. Я быстро бежал за ним, время от времени посасывая кровоточащую рану на том месте, где когда-то был мой палец. Потом я схватил нож левой рукой. Прорвавшись сквозь деревья, мы увидели бегущую впереди парочку. Слуга устраивался на спине вампирца — они собирались скользить!

— Не бывать этому! — зарычал Ванча и кинул свою звездочку. Она ударила слугу в спину. Он вскрикнул и свалился со спины вампирца. Вампирец быстро повернулся и наклонился было, чтобы поднять упавшего товарища. Потом увидел, что Ванча уже близко и выхватил меч. Я немного отстал, чтобы не мешать. Я просто следил за упавшим слугой в ожидании окончания боя.