«I took my Power in my Hand (540) …»
I took my Power in my Hand (540) —
And went against the World —
«Twas not so much as David — had —
But I — was twice as bold —
I aimed my Pebble — but Myself
Was all the one that fell —
Was it Goliah — was too large —
Or was myself — too small?
«We learned the Whole of Love (568) …»
We learned the Whole of Love (568) —
The Alphabet — the Words —
A Chapter — then the mighty Book —
Then — Revelation closed —
But in Each Other’s eyes
An Ignorance beheld —
Diviner than the Childhood’s —
And each to each, a Child —
Attempted to expound
What Neither — understood —
Alas, that Wisdom is so large —
And Truth — so manifold!
«На этот мир, что злом стоит, (540)…»
На этот мир, что злом стоит, (540)
я руку подняла.
Давид пращой владел как бог,
но я наглей была.
Мой камень метил точно в цель,
но вот — в меня попал.
Был Голиаф ли так велик?
Стрелок ли слишком мал?
«Мы превзошли язык любви (568) …»
Мы превзошли язык любви (568) —
словарь и алфавит,
по главам весь толстенный том,
а смысл опять сокрыт.
И друг у друга мы в глазах
неведенье прочли
божественней, чем у детей,
что так и не смогли
невнятное самим себе
сказать хоть чуть ясней.
Что ж, эта мудрость велика,
и много истин в ней.
«I measure every Grief I meet (561)…»
I measure every Grief I meet (561)
With narrow, probing, Eyes —
I wonder if it weighs like Mine —
Or has an Easier size.
I wonder if They bore it long —
Or did it just begin —
I could not tell the Date of Mine —
It feels so old a pain —
I wonder if it hurts to live —
And if They have to try —
And whether — could They choose between —
It would not be — to die —
I note that Some — gone patient long —
At length, renew their smile —
An imitation of a Light
That has so little Oil —
I wonder if when Years have piled —
Some Thousands — on the Harm —
That hurt them early — such a lapse
Could give them any Balm —
Or would they go on aching still
Through Centuries of Nerve —
Enlightened to a larger Pain —
In Contrast with the Love —
The Grieved — are many — I am told —
There is the various Cause —
Death — is but one — and comes but once —
And only nails the eyes —
«Любую боль, прищурив глаз, (561)…»
Любую боль, прищурив глаз, (561)
я меряю своей.
Смотрю, такая же она
или моей слабей.
Она — из застарелых ран
или свежа еще?
(Своим, за путаницей дат,
я потеряла счет).
Не слишком ли им больно жить,
и есть ли смысл терпеть,
а если б выбор был, как быть,
не выбрали бы смерть?
Бывали те, кому невмочь
терпеть бы эту жуть,
а взгляд светился как сосуд,
где масла хоть чуть-чуть.
Мне важно: если с травмы той
миллениум истек,
пролил на раны ли бальзам
такой немалый срок?
И не страдают ли они
со временем вдвойне,
страданием просвещены,
что и любви сильней?
Страдальцев столько, — слышу я, —
не счесть причин у вас;
смерть — лишь одна: придет она
лишь раз — лишить вас глаз.
There’s Grief of Want — and Grief of Cold —
A sort they call «Despair» —
There’s Banishment from native Eyes —
In sight of Native Air —
And though I may not guess the kind —
Correctly — yet to me
A piercing Comfort it affords
In passing Calvary —