Выбрать главу

Она отключила связь, оставив меня нахмуриться. Не от слов, а от странного акцента и интонации. Я всё ещё хмурилась, когда выключила телефон и убрала его в сумку, когда пассажиры начали хлынуть к выходу. Я оглядела толпу и, словно не задумываясь, снова вытащила свой скомканный ремень, накинув его через голову и пропустив под левым предплечьем.

«Ну, что же она сказала?» — спросил Доусон. «Где он?»

«Она ничего мне не сказала, только продолжала твердить...»

Но пока я говорил, меня вдруг осенило, словно в кино с зумом, когда камера резко даёт очень крупный план, а фон отдаляется. Я почти физически ощутил это, когда меня выдернули из реальности, и время вокруг меня словно замерло.

«...послушай совета. Не продолжай дальше...»

Вместе с этим пришло осознание того, что, как бы ни была предана Мадлен своему бывшему работодателю, она также беспокоилась о нем как о друге.

«О, Мадлен, — пробормотал я себе под нос. — Ты моя маленькая звёздочка».

«Что?» Доусон выглядел готовым ударить меня или встряхнуть, или и то, и другое.

"Чарли-!"

«Он здесь», — сказал я. «В Иордании».

«Она это сказала?»

«Ей это было не нужно». Я взглянул на пассажиров, всё ещё проходивших мимо. Самолёт быстро пустел, и у нас оставалось мало времени.

«Послушай, Доусон, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал...»

Я объяснил ей все слишком кратко, чтобы хоть как-то убедить ее.

«Это втянет нас обоих в большую беду, не так ли?»

«Вполне вероятно, но я больше, чем ты. У меня просто такое чувство, что как только я вернусь в США, Гамильтон окажет на меня такое влияние, что удержит меня от отъезда. Иначе я бы развернулся в Ньюарке и сразу же вернулся первым же рейсом».

«В этом вы правы».

«А если не получится, утверждай, что я тебе угрожал».

«Теперь -то они без труда поверят».

Я одарил её короткой улыбкой, когда мы выскользнули из своих мест и присоединились к отставшим. Стюардесса, ожидавшая у выхода из самолёта, моргнула, увидев нас. Я приветливо поблагодарил её, и она автоматически улыбнулась. После прохлады самолёта телетрап оказался теплым коридором.

«Конечно, если их двое, нам в любом случае конец», — пробормотал Доусон.

«А если они вообще никого не потрудились прислать, то мы будем дома и свободны».

«Нам не так повезло. Ага, вот он — двойник Арни в тёмных очках. Это точно он».

Я проследила за её взглядом и заметила высокого европеоида в очках с широкими линзами. На нём был бледно-голубой костюм, который плохо сидел на его чрезмерно развитых мышцах. Он шагнул вперёд, как только мы вышли к выходу на посадку. Долго гадать не пришлось — мы были единственными двумя западными женщинами без сопровождения на борту самолёта.

«Вы, должно быть, Фокс и Доусон», — сказал он голосом, к моему разочарованию, без всякого немецкого акцента. «Пойдемте со мной, пожалуйста».

Я не упустил из виду, как он пристально смотрел на Доусона, пока говорил, и я начал надеяться, что у нас есть шанс, что это сработает.

Когда Возняк высадил нас в Багдаде, он опознал нас Ларчу исключительно по тому, что один из нас был в перевязи, а другой — нет. Поэтому я предположил, что наш сопровождающий в Аммане был проинструктирован таким же небрежным тоном.

При обычных обстоятельствах меня ни за что не спутали бы с Доусоном, даже по цвету волос. Я был блондином, а она – брюнеткой. Но я рассчитывал на то, что они не удосужились отправить нам обоим визуальные опознавательные знаки.

Итак, когда мы вышли из самолёта, я был уже в слинге, а у Доусона обе руки были свободны. Это заставило стюардессу замереть, но лишь на секунду, прежде чем она поняла, что её воспоминания о нас, должно быть, ошибочны.

Когда люди носят очки, это становится их отличительной чертой. Я надеялся, что Арни не станет задаваться вопросом, кто из нас кто, пока не станет слишком поздно что-либо с этим делать.

OceanofPDF.com

ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ

«ТАК, ЧТО С РУКОЙ?» — спросил Арни, уклоняясь от удара.

НАПРАВЛЯЮСЬ в сторону моей повязки.

Я пристально посмотрел на него, чтобы увидеть отсутствие лукавства в его вопросе.

Возможно, он просто был более общительным человеком, чем его коллеги по ту сторону границы.

«Сломанная ключица», — сказал я, надеясь, что он не станет показывать мне шрамы, которых у меня не было. Я кивнул в сторону Доусон. «И это до того, как я начал работать на неё. С тех пор на меня нападали из засады, в меня стреляли и сбивала машина».

«Ну да, — Доусон небрежно пожал плечами. — Ты знал о рисках».

Я почувствовал, как мои брови слегка приподнялись. Неужели я был настолько бесцеремонен с коллегами?

Арни протянул мясистую лапу, и на мгновение мне показалось, что он собирается меня пожать, но он просто сказал: «Ваши билеты, пожалуйста, мэм».