Выбрать главу

========== 1. Призрачный город. Старые шрамы. Глава 1. Нападение. ======

Глава 1. Нападение.

Едва грязный рассвет забрезжил на горизонте, как на одной из малоизъезженных дорог, которые в бесчисленном множестве испещряют просторы Миннесоты, выросло несколько блеклых теней. Похожие на бесплотных призраков, эти слепые пятна неспешно двигались в тумане; они скользили подобно кораблю, державшему свой курс к местам, известным лишь его парусам.

Их было четверо.

Вроде бы не присутствовало в их внешности ничего примечательного, но все же при ближайшем рассмотрении проступало несколько резких особенностей, отличавших каждого из этих молодых мужчин от обычных людей. При их появлении даже одинокие птицы затихали в деревьях, напуганные таким внезапным вторжением. Лай собак смолкал вдали, пока фигуры отрывисто двигались, склонив головы и засунув руки в карманы потертых джинсов.

Путник, идущий слева ото всех, был одет в залатанную кожаную жилетку и сапоги, наподобие байкерских. Лицо его обезображивал глубокий и уродливый, давно зарубцевавшийся шрам, который пересекал всю скулу от виска до подбородка. Следом за первым, немного позади, шагал еще один парень, спрятавшийся в воротник куртки. Лохматые черные волосы были короче с одной стороны, а с другой спадали чуть ниже плеч и наполовину скрывали лицо.

Двое других выглядели менее колоритно — оба светловолосые, среднего роста и довольно худощавые, а черты их лиц выдавали особенности натуры. Они были резкие и тяжелые. Нижняя челюсть самого крайнего парня казалась слишком массивной, из-за чего создавалось впечатление, будто он собирался оскалиться, зарычать и броситься на любого, кто бы ни встретился на его пути.

В их поступи, движениях, взгляде, проскальзывала еле уловимая дикость, подобная звериной.

Путники держали курс к ближайшему городку, горбатый силуэт строений которого уже вырисовывался сквозь плотный осенний туман. Лучи солнца поутру едва пробивались в этот мир через смазанные облака, и оттого все вокруг казалось выцветшим и душным. Мертвым.

— Долго нам еще? — хрипло проворчал светловолосый парень с конским хвостом, засовывая руки глубже в карманы джинсов.

— Чего ты волнуешься, Дагон. Рано или поздно придем. Не думаю, что эта дыра отличается чем-то от других, ей подобных. Так и чего спешить? — отозвался ему шрамированный.

— Голод замучил, Марлоу. Мы не жрали нормально три дня. Последний раз не считается. Я готов загрызть даже лошадь.

— Ты не любишь лошадей. Слишком толстая шкура, — раздался третий голос, спровоцировавший взрыв смеха, надтреснутого, как лопнувшее стекло. Подобно гиенам, трое друзей залаяли над этой забавной шуткой.

— Замолчите, — прервал их гогот молчавший до того момента черноволосый. — Я из-за вас не могу ничего расслышать отсюда.

Его разные глаза, один красный, другой голубой, блеснули в матовом мареве. Все звуки немедленно прекратились. Спутники тревожно переглянулись.

— Что ты там слышишь, Данте? Мы найдем там хоть немного еды? Или нам опять уходить голодными?

— Я сказал заткнитесь и шагайте молча. Все равно у нас нет другого выхода.

— Пока, — хищно облизнулся его товарищ со шрамом. — Но ты, как и всегда, найдешь нам пищу. Ты всегда находишь.

Брюнет не отреагировал. Его сосредоточенное лицо заострилось немного, выдавая внутреннее напряжение.

Еще некоторое время они двигались молча. Вскоре по обеим сторонам раздолбанной колеи потянулись невысокие постройки, покошенные и побитые серые дома, слепые окна, смотрящие на незваных гостей недружелюбными ввалившимися глазницами. Весь город будто вымер в боязливом ожидании надвигающейся опасности. Ни одного прохожего не встретилось загадочным визитерам на улице в этот ранний час.

— Постойте. Мне надо немного подумать, — тот, кого спутники именовали Данте, встал на тротуаре и чуть ослабил молнию на куртке. — Мне сложно соображать, когда голод выедает внутренности.

— Давай быстрее. У нас самих терпение не вечно, — утонченный блондин с ежиком торчащих во все стороны волос устало привалился к стенке ближайшего дома. Его брат тоже остановился, а затем и вовсе сел прямо на тротуар, смачно харкнув себе под ноги и оставив на асфальте кровавый след. Он брезгливо размазал его носком ботинка.

— Ненавижу все это. Я гнию изнутри, как будто во мне все еще осталось что-то от человека. Сколько еще мне надо придушить тварей, чтобы это прекратилось?

Никто не удостоил его ответом. Все сосредоточенно вглядывались в лицо черноволосого Данте, который прикрыл глаза и чуть уловимо шевелил губами.

— Центр города. Я вижу: там можно кое-чем поживиться. Клубы. Дешевые шлюхи. Продажные души. Все как всегда.

— Ну хоть что-то, — лицо Марлоу приобрело хищное выражение. — Мне уже все равно. Я в настроении повеселиться.

Данте кивнул. Он открыл глаза. Его правый зрачок налился кровавой пеленой, а уголок рта изогнулся в кривой усмешке.

— Тогда не будем терять времени. Нам стоит дождаться сумерек и пока не особо привлекать к себе внимание.

Его спутники были согласны. Все четверо остро переглянулись между собой. Теперь им осталось просто осесть где-то до темноты…

Утро было серым и хмурым. Городок медленно скидывал с себя оковы сна, не желая просыпаться, и только в одном из неприметных кафе у центра города ближе к десяти часам жизнь уже била ключом.

— Парень, не спи. Вынеси вон тот ящик, он тут не нужен! — владелец заведения недовольно посмотрел на одного из своих подчиненных — светловолосого Эмбера Морригана, который трудился сегодня в баре один за всех.

Мальчишке приходилось нелегко: народу в зал, несмотря на ранний час, набилось прилично, а вот обслуживать клиентов никто не помогал. По этой причине большинство из них злились и нервно оглядывались в поисках объекта для вымещения раздражения.

— Парень, я уже полчаса жду! Если мне немедленно не принесут еду, я просто не буду платить!

— Эмбер! Где мое пиво?

— Эй ты! Подойди сюда, прими наш заказ!

— Одну минуту, — молодой человек улыбался всем и сразу и очень старался успеть в несколько мест одновременно. — Ваш кофе, яблочный пирог и салат.

Он ловко балансировал между столиков с подносом, разнося бесчисленные тарелки, кружки и столовые приборы. Пот лил с него в три ручья, а в голову настойчиво лезли мысли о душе и мягком полотенце, которые ждали его дома. Беда была лишь в одном: до конца смены оставалась еще прорва времени, но короткая стрелка на часах не двигалась с места, будто приклеившись к циферблату.

Эмбер вздохнул и пошел на забег по сотому кругу. Он как раз собрался отнести три порции омлета на третий столик, как вдруг над входной дверью звякнул колокольчик.

Парень нервно обернулся, чтобы глянуть, кому еще не спалось в этот утренний час. Создавалось такое впечатление, что все жители города собрались позавтракать именно в «Дуглас и Ко», как будто в округе не осталось других мест, куда бы можно было закатиться с пятничной газетой.

Компания из четверых человек зашла внутрь и огляделась. При их появлении все посетители, как по команде, подняли взгляды. В небольших городках, наподобие этого, незнакомцев замечали за километр.

Вошедшие показались Эмберу необычными, но даже не потому что их была целая группа, а оттого, что от присутствия чужаков по спине еле уловимо пробежали мурашки. Тянущее, не очень определенное ощущение защекотало под лопаткой. Парень задумчиво изучал широкую спину высокого брюнета, который тоже косо глянул на него из-под вороной челки. Посетители кафе довольно быстро потеряли интерес к прибывшим и продолжали поглощать свой завтрак, а вот Эмбер все еще приглядывался, застыв посреди зала с подносом, пока голос хозяина не вывел его из ступора:

— Морриган. Последнее предупреждение! Шевели задницей!

Светловолосый официант тут же захлопал ресницами и вспомнил о делах. Он поспешил в сторону кухни, внушив самому себе, что ничего странного в этих людях на самом деле не было, просто это были проезжие, которые зашли позавтракать, равно как и все остальные посетители. Они уедут через пару часов, возможно, через день. Никто не задерживался надолго в Гринвуде, где даже мухи дохли от скуки.