Выбрать главу

— Мне надо идти, — сказала она.

— Нет такой необходимости, Рэйчел.

— Я знаю, но мне надо прояснить свою голову. От шампанского мне захотелось спать.

— Ну и что?

— То что у меня куча дел в эти выходные, а из-за сегодняшнего… В общем, из-за того, что так сложились сегодняшние обстоятельства, я за них даже еще не бралась. — Она сжимала книгу, опустив глаза. — Но все равно было здорово встретить тебя — и спасибо за шампанское. Это было очаровательно.

Она подошла и поцеловала Дэвида в щеку, затем направилась к выходу с поля.

— Не хочешь встретиться как-нибудь еще, что-нибудь выпить? — крикнул он ей вслед.

Рэйчел обернулась и улыбнулась.

— Не думаю.

— Почему нет?

— Потому что я начала готовиться к выпускным экзаменам всего лишь за месяц до них и не хочу отвлекаться.

— Я не стал бы тебя отвлекать.

— Не думаю.

— О’кей. А как насчет того, чтобы встретиться после экзаменов? — спросил Дэвид, почти уже потеряв всякую надежду на то, чтобы получить положительный ответ. — Вот что. В этом году в Крайсчертче будет бал в день Поминовения. Ты хотела бы пойти туда со мной?

— А когда он будет?

— Двадцать третьего июня.

Рэйчел задумалась и медленно кивнула.

— Хорошо, я пойду, но только при одном условии.

— Каком?

— Ты наденешь килт.

— Хорошо.

— И ты приедешь за мной на своей машине и возьмешь с собой Смоуки Робинсона.

— Это уже два условия.

Рэйчел улыбнулась:

— Ну и отлично.

— О’кей. Кажется, они мне подходят.

Глава пятая

Эффи прошла по залу к двери гостиной, тихо ее приоткрыла и заглянула внутрь. Она услышала только потрескивание дров в камине и довольно громкий храп одной из собак, лежащих перед ним. Лорд и леди Инчелви сидели друг напротив друга в дальнем конце комнаты — он прилег в большом изношенном кресле, она, ударяя спицами, смотрела в приглушенный экран телевизора.

— Извините, леди Инчелви, — сказала Эффи почти шепотом.

Алисия повернулась и наклонила голову, чтобы посмотреть поверх очков на маленькую седую голову, которая выглядывала из двери в комнату приблизительно на том же уровне, что и ручка.

— Да, Эффи.

— Обед в столовой.

— Спасибо, Эффи. Боюсь, нам придется еще немного подождать Дэвида. Я не знаю, готов ли он спуститься? Я звала его с лестницы около пятнадцати минут назад, но он, очевидно, не услышал меня. — Алисия смотала вязание и поднялась со стула. — Я думаю, следует заглянуть к нему, чтобы проверить, все ли в порядке.

— О, не беспокойтесь об этом, — ответила Эффи, появляясь из-за двери, — мне все равно надо подняться наверх, чтобы заправить кровати. Я просто постучу тихонько ему в дверь.

Она посмотрела на мистера Инчелви и улыбнулась.

— За это время вы сможете разбудить лорда.

— О, Эффи, могу ли я? — Алисия посмотрела на мужа. — Боюсь, у него был сегодня довольно сложный день.

Эффи на секунду замолчала:

— Надеюсь, все в порядке, леди Инчелви? — осторожно поинтересовалась она.

— Конечно. Почему ты спрашиваешь?

— О, только потому, что я надеялась, что лорд не устанет так сильно после встречи, которая намечалась у него сегодня вечером.

— Нет поводов для волнения, Эффи. Правда, возникло одно весьма важное дело, которое ему надо будет обсудить с Дэвидом за ужином.

— Я рада слышать это. — Она улыбнулась, посмотрев на мистера Инчелви. — Сейчас мне нужно пойти и посмотреть, почему задерживается мистер Дэвид.

Эффи закрыла дверь гостиной и пошла к лестнице. Она начала подниматься по ступеням, приговаривая себе что-то под нос. Остановившись посередине, она отдышалась и отметила про себя, что надо будет убрать очень заметную паутину, которая повисла на большом темном портрете, немного выше того места, где она остановилась.

Дверь ванной комнаты была широко открыта, и свет бил из нее, но воздух, наполненный запахом мыла и лосьона для бритья, указывал на то, что ее освободили не так давно. Эффи немного заколебалась — стучать или нет? Но дверь открылась, и появился Дэвид, совершенно не ожидавший увидеть Эффи. Они оба отшатнулись от этой неожиданности.

— О, извините, что потревожила вас, мистер Дэвид, — сказала женщина, затаив дыхание. — Дело в том, что ваши родители уже пошли в столовую, и они беспокоятся, все ли у вас в порядке.

На Дэвиде были чистые джинсы, расстегнутая рубашка и тапочки. Он слегка склонил голову вниз и улыбнулся.