Выбрать главу

Линкольн.

Любая перемена необратима. Никто не имеет права вмешиваться в естественный ход событий.

Рука Алисии безвольно соскользнула с дверной ручки. С поникшими плечами она отступила назад. Она ничего не может сделать. Это было ясно, как день. К концу недели Патрик непременно уедет, и ей останется только ждать его возвращения, если майор хотя бы намекнет, что она ему не безразлична…

Ход истории не будет изменен. Алисия приняла окончательное решение. Пусть случится то, чему суждено случиться.

Ночь была нестерпимо жаркой. Ночь в аду предчувствий и ожиданий. Алисия слонялась из угла в угол, натыкаясь на мебель и опрокидывая стулья, пока не остановилась у окна.

Слишком жарко, чтобы думать о худшем. Ночная рубашка прилипла к телу. За окном в сиянии лунного света блистала чистым серебром река. Полночь. Дом спит. В ее распоряжении несколько часов тишины и спокойствия.

Алисия не колебалась. Стянув с разгоряченного тела рубашку, она запахнулась в халат и бесшумно, словно призрак, выскользнула из дому.

Над головой сверкали звезды. Лунный свет разбегался мириадами искр по щебенке, которой была посыпана дорожка, ведущая от дома к реке.

Сгорая от нетерпения поскорее ощутить ласковое и освежающее прикосновение потока, Алисия сбросила с плеч халат и ринулась, взметая легкие брызги, вверх по отмели, пока не добралась до глубокой воды. Поспешно вырвав шпильки и освободившись от шиньона из конских волос, которым Летти, стремясь сделать ее неотразимой, оснастила замысловатую прическу, Алисия окунулась с головой, испытав невероятное блаженство освобождения.

Почувствовав себя гораздо лучше, Алисия вышла из реки, расчесывая мокрые пряди. Ночная прохлада обвела ее прекрасное тело, матово сиявшее в лунном свете, словно слоновая кость.

Внезапная дрожь пробежала по спине, когда она услышала позади низкий мужской голос.

— Ослепительно.

Ошеломленная, Алисия остановилась как вкопанная. Когда эхо голоса замерло, попетляв по темным закоулкам ее сознания, она медленно обернулась и увидела мужчину, стоявшего в тени плакучей ивы.

— Патрик?

— Да.

Вздрогнув, Алисия почувствовала желание поднять халат и укрыть свою наготу от его глаз. Содрогнувшись, она ощутила неодолимую тягу, толкнувшую ее к тому, чтобы преодолеть расстояние, разделявшее их, и упасть в объятия человека, которого желала.

Алисия не сделала ни того, ни другого. Стоя недвижимо, она подняла голову и взглянула прямо в глаза Патрика с гордостью женщины двадцатого столетия, свободной от предрассудков. Ее слова, произнесенные следом, также относились к времени ее рождения.

— Как насчет перепихнуться, приятель?

Патрик изобразил на лице непонимание.

— Что вы сказали, мисс? — переспросил он, не решаясь покинуть укрытие.

Алисия раскатисто рассмеялась.

— Я не нахожу ваш тон приличным, — нахмурился Патрик.

— А подсматривать за женщинами, прячась в тени, прилично? — отпарировала Алисия не без издевки.

Патрик промычал что-то нечленораздельное и вышел на свет. Он сменил свой мундир на белую сорочку, мерцавшую призрачным отсветом в сиянии луны. Когда он подошел ближе, Алисия заметила, что воротник сорочки глубоко расстегнут. Она не могла оторвать от него своего взгляда. Ее волнение усилилось, грудь порывисто вздымалась и опадала вновь.

— Послушайте, майор… Патрик… — запинаясь, сказала она, когда увидела, что расстояние между ними стремительно сокращается.

— Да, госпожа… Алиса… — ответил он, передразнивая ее трепетную интонацию.

Не доходя двух шагов до нее, он остановился, быстро нагнулся и поднял с земли ее халат.

— Это слишком жестокое испытание для любого мужчины, — проговорил он, набрасывая халат ей на плечи. — Признаюсь, мне казалось, я заслужил к себе некоторое снисхождение.

Он пожал плечами.

— Хотя бы в память о нашей первой встрече. Тогда, в Уилльямсбурге.

Алисия вспыхнула, запахивая полы халата.

— Майор, я упала к вашим ногам не потому… — сбивчиво начала она, но он остановил ее.

— Называй меня Патрик.

— Патрик… — выдохнула Алисия.

— Да, Алиса…

Она едва могла дышать. Он был так близко. Запах мужчины щекотал ей ноздри. Его близость сводила с ума. Ощущая дрожь, Алисия подняла на него глаза, полные молчаливого удивления.

— Я не должна быть здесь… с тобой… так.

— И я не должен.

Он посмотрел ей прямо в глаза.

— Но ничего не могу с этим поделать, потому что я здесь. И это единственное место, где я хотел бы быть, — признался он.

— Патрик, я… — выдохнула Алисия, но не смогла продолжить.

Голос не повиновался ей.

— Я расстроил тебя, — резко произнес он. — Прости, не хотел этого.

Алисия энергично закачала головой.

— Вовсе нет. Дело в том. Просто ты очень напоминаешь мне…

Слова застряли в горле.

Патрик схватил ее руку и поднес к своим губам.

— Неужели воспоминание о твоем друге заставило тебя упасть в обморок? Тогда, утром? — проговорил он сдавленным голосом.

Прикосновение его губ отозвалось тем же сладким трепетом, который разлился по телу Алисии во время первой встречи с Шоном.

— Да, — откровенно призналась она.

— Я понимаю, — резко сказал он и, выпустил руку, отступил.

Алисия ощутила внезапный озноб.

— Патрик, пожалуйста, не уходи, — прошептала она, когда он развернулся и направился к дому. Майор остановился, не поворачиваясь.

— Мне казалось… Я надеялся…

Его слова были прерваны вздохом. В замешательстве Алисия двинулась к нему.

— Что тебе казалось? На что ты надеялся? — спросила она, касаясь его руки своими дрожащими пальцами. Патрик пожал широкими плечами.

— Возможно, я глупец, но в тот момент, когда увидел тебя, мне показалось, что я наконец встретил женщину, которую ждал всю свою жизнь.

Он высвободил руку.

— И когда ты выбежала встречать меня, я надеялся, что это начало нашей любви.

— Но почему нет? — воскликнула Алисия. — Патрик, взгляни на меня.

— Не могу.

Его голос был хриплым и напряженным.

— Но почему? — в отчаянии воскликнула Алисия. Патрик решительно качнул головой, словно стараясь оправиться после тяжелого удара.

— Когда я вижу тебя, то теряю голову. Мне хочется заключить тебя в свои объятия и припасть к твоим губам.

Его глаза мерцали в лунном свете.

— Мне хочется повалить тебя на землю и укрыть своим телом.

Майор повернулся и коснулся волос Алисии. У нее перехватило дыхание, когда он взял ее лицо в свои ладони и заглянул ей в глаза.

— Прислушайся к этому предостережению, Алиса, — сказал он хриплым голосом и опустил голову. — В другой раз я не смогу сдержаться. Ты будешь моей.

— Зачем ждать следующего раза, — прошептала Алисия.

Подавшись вперед, она обвила шею Патрика руками, выгнувшись всем телом навстречу ему, мелко дрожа. Ее зубы клацали, ноги подгибались, в голове стоял туман.

Патрик глухо застонал и впился в ее губы жадным поцелуем. Его напряженное тело обдало Алисию нестерпимым жаром. Трепеща от нетерпения, она скользнула рукой по его бедру, ища застежку брюк. Ее желание готово было перелиться через край, когда Патрик внезапно содрогнулся и разрушил их объятия.

Его глаза заглядывали прямо ей в душу.

— Подумай о моих словах, Алиса, — сказал он сухо. Освободившись от ее ищущих рук, он отступил на шаг.

— Если тебе нужен не я, а кто-то другой, о ком ты думаешь, — уходи, пока я не взял тебя.

— Только на ночь? — тихо спросила Алисия.

— Навсегда, — глухо ответил Патрик.

— Возьми меня, — выдохнула она и упала в его объятия так естественно и просто, словно ничего другого и не могло случиться.

Это было потрясающее чувство возвращения. Вздох вырвался из груди, когда Патрик вновь коснулся ее трепещущих губ. Поцелуй становился все глубже и полнее, проникая до самых отдаленных уголков ее существа. Жаркое ожидание разлилось по венам вместе с кровью, пульсировавшей в ритме обморочного предвкушения. Она сжала его бедра руками, впитывая каждым дюймом своего тела его горячее желание.