Крики тотчас же смолкли, Халифа охнула и замерла, дыша взахлеб и глядя на зельевара. Тот яростно уставился на нее — оба мокрые, растрепанные, с прилипшими к щекам прядями черных волос.
— Если вы соизволите помолчать хотя бы минуту, и избавите меня от перспективы узнать о себе много нового, я, так и быть, объясню вам, в чем разница между тем профессором Снейпом, которого вы знали прежде, и тем, которого видите теперь, — Снейп перевел дыхание, стараясь не сорваться снова на крик. — Разницы никакой, за исключением того, что прямо сейчас я ввязываюсь в очередную историю, которая не сулит мне ничего хорошего.
Девушка, дрожа всем телом, медленно успокаивалась. Знакомый язвительный тон начал действовать, как отрезвляющее зелье.
— Я столько раз слышала ваш голос во сне… — вдруг прошептала она, глядя на него блестящими глазами.
Мужчина резко выпрямился, отпустив ее. Халифа потеряла равновесие и шлепнулась в воду.
— Вижу, вы пришли в себя, и готовы воспринимать происходящее достаточно адекватно, — произнес Снейп, поправляя сбившуюся набок мокрую мантию. Он протянул девушке руку, та, помешкав, приняла ее, и профессор, не удержавшись, спросил: — Надеюсь, я хотя бы не был частью ваших кошмаров?
— Никогда, — уверила его Халифа, вставая. — И мне очень хочется верить, что ничего не изменилось. Скажите же что-нибудь! Мне невыносимы мои домыслы! Почему?
Почему именно вы? Почему вы теперь с ними… с этими… — голос ее сбился и стал еле слышен.
— С Пожирателями Смерти, — бесстрастно подсказал Мастер зелий.
Халифа жалобно посмотрела на него исподлобья. Снейп вздохнул и монотонно проговорил:
— Если вам от этого станет легче, то я с ними не со вчерашнего дня, и даже не с прошлого года. Это очень давняя история. Вы хотите знать подробности?
Девушка подумала несколько секунд и уверенно ответила:
— Нет. Не хочу. Но я хочу доверять вам по-прежнему!
Профессор стоял прямо, заложив руки за спину, как перед классом на уроке.
Странно, но даже в данной ситуации его поза вовсе не казалась нелепой. Наоборот, Халифа невольно настроилась на того, прежнего Снейпа — в той самой роли, которую он играл для нее лично. Тот Снейп просто не мог быть предателем — хотя бы потому, что девушке очень хотелось в это верить.
— Так вы пришли сюда, чтобы… спасти меня?
Строгий профессор исчез. Сейчас это был просто мокрый с головы до ног мужчина.
Уставший и сердитый.
— Не делайте из меня героя. Импульсивные действия под влиянием любопытства — вот как это называется. И я уже раскаиваюсь.
Халифа опустила голову, но тут же тихо возразила:
— Если бы мне довелось спасти хоть кого-нибудь, если бы это было в моих силах…
Я была бы только рада.
Снейп тяжело побрел на берег, бросив через плечо:
— Что ж, радуйтесь. В ваших силах спасти остатки моего терпения. Если перестанете задавать идиотские вопросы и не затеете новой истерики.
Выбравшись из воды, Снейп принялся стаскивать мантию. В ответ на растерянный взгляд девушки он просто спросил:
— А вы что, собираетесь ходить в мокром?
Встав спинами друг к другу, они оба разделись и отжали свою одежду. Та все равно осталась влажной, но теперь с нее хотя бы не текло. Халифа взъерошила отросшие до середины шеи волосы, стряхивая с них капли воды, и, зябко ежась, снова натянула мокрое платье. Вздохнув, с тоской помечтала о горячей ванне и пушистом одеяле.
— Все? — коротко спросил Мастер зелий.
— Да, — повернулась Халифа. — Здесь так холодно…
— Переживете, — сухо отозвался профессор. Похоже, его холод совершенно не беспокоил.
Оставаться в сырой одежде было очень неприятно. Присев на корточки, Халифа обхватила руками колени, едва сдерживая дрожь. Глаза постепенно привыкли к полумраку. Снейп оглядывал успокоившуюся поверхность воды в поисках палочки — вдруг выплывет? — при этом вполне осознавая беспочвенность своих ожиданий.
Напряженно следившая за ним девушка тихо спросила:
— Она, наверное, утонула?
— Может, и утонула, — отрывисто сказал Снейп. — Нырять будете?
Едкость его тона прозвучала для Халифы упреком. Она медленно встала и молча вошла в воду.
— Вы куда? — озадаченно произнес профессор, очевидно, не ожидая от турчанки подобного. Но девушка не собиралась сидеть сложа руки. Она прекрасно знала, что виновата, и хотела хотя бы попытаться все исправить.
Вопреки ее ожиданиям, вода оказалась теплее воздуха. В темном потолке пещеры зияли трещины и истекающие неиссякаемыми ручейками устья колодцев-промоин.
Замешкавшись на секунду, Халифа окунулась и поплыла к месту их падения. Поныряв минут двадцать, но так и не достав до дна, она ни с чем вернулась на берег.
Похоже, Снейп и не надеялся, что ей повезет. Отвернувшись, он подождал, пока она снова отожмет одежду, и потом спросил:
— Вы здесь уже бывали? Знаете, где выход?
Халифа покачала головой.
— Нет, но я кое-что знаю об этих местах. Знаю язык, обычаи…
— Мы в Турции? — перебил он.
— Нет, эфенди. Это другая страна.
— Профессор, — машинально поправил ее Снейп. Девушка напомнила ему:
— Но вы же мне больше не профессор.
— Сэр, — невозмутимо предложил альтернативу Мастер зелий.
Глаза Халифы хитро блеснули.
— Сэр, — послушно повторила она, нарочито грассируя, хотя раньше за ней такого не водилось.
Снейп поморщился.
— Ладно, Мерлин с вами, зовите как хотите.
В его небывалой снисходительности Халифа вдруг уловила легкий оттенок вины — за заведомо бессмысленное второе купание, за то, что, поддавшись мстительному чувству, не остановил… Будь на его месте, например, Люциус, Халифа обязательно бы воспользовалась этим, чтобы, уязвив посильнее, выцарапать для себя еще что-нибудь, любую мелочь. Но Снейпу она это легко простила, наверное, потому, что сама на его месте поступила бы так же — позволила бы совершить ошибку, не раздумывая.
Несколько минут прошло в полном молчании. Чтобы согреться, Халифа прохаживалась туда-сюда, насколько позволял бережок. Профессор стоял, как изваяние, разглядывая потолок в темных провалах колодцев, из которых вниз непрерывными струйками сочилась вода.
— Здесь должен быть сток, — задумчиво промолвил он. — Воде нужно куда-то уходить.
— Сток есть, — растирая руками плечи, рассеянно отозвалась Халифа. — К западу от этой горы подземные воды выходят на поверхность. Там река…
— Откуда вы знаете местность? — тут же спросил Снейп. — Вы же сказали, что никогда здесь не были.
Девушка озадаченно умолкла, словно только что осознав, что именно говорит. Потом покачала головой и удивленно усмехнулась.
— Я не припомню, чтобы когда-нибудь изучала местную географию. Но когда-то давно в этих краях жил один мой предок…
— Джинн? — угадал профессор. Халифа задумчиво кивнула.
— Неужели что-то остается в генетической памяти?
— Может, то самое, на что надеется Темный Лорд? — спросил Снейп. — "Внутренний поводырь"?
Услышав его слова, девушка ошеломленно распахнула глаза.
— Как много вам известно, эфенди?
— Не так много, как хотелось бы, — сдержанно ответил зельевар. — Но несколько больше, чем полагается.
Халифа уставилась на него с подозрением.
— Ваша… метка… она настоящая?
Теперь насторожился Снейп, но тут же резко ответил:
— Абсолютно. И вообще — не советую вам об этом задумываться. Вспоминайте лучше, куда нам идти.
Девушка согласно склонила голову.
— Вы правы, эфенди. И… вы правы вдвойне — я никогда не была здесь, и никогда не интересовалась подробно… но я откуда-то… — она умолкла, нахмурившись, и прислушалась к себе. — Но ведь так не бывает, — беспомощно пробормотала Халифа.
Снейп терпеливо ждал.
— На западе находится ущелье, — наконец, уверенно проговорила девушка. — Вся вода спускается туда. А еще должен быть сквозной тоннель через всю гору.