Выбрать главу

Она успела отбежать к ближайшему дереву, а после согнулась пополам от рвотных рефлексов, нахлынувших так внезапно. Оперевшись рукой на ствол, девушка старалась не запачкать одежду, но позывы накатывали вновь и вновь, и следивший за ней Рамси Болтон скалился диким псом – такой оценкой милой жены он был более чем доволен.

Стоявшие поодаль мужчины переглянулись между собой. Они посмотрели на своего лорда, ожидая указаний относительно леди Болтон, но бастард лишь отмахнулся. Минутная слабость его жены вскоре должна была пройти, и, словно услышав его мысли, Санса выпрямилась. Девушка распахнула плащ, тяжело дыша от накатившей духоты. Зачерпнув рукой горсть снега, она размазывала белые крупинки по лицу, облокотившись на дерево, и, чувствуя тяжесть в ногах, ругала себя за слабодушие. Странный приступ вскоре отступил, и девушка, пошатываясь, вернулась к лошади.

Отвлекшись от распятого мертвеца, бастард наблюдал за ней. Его супруга была слишком бледна и уж как-то непривычно грузно взобралась на своего коня. Мужчина отобрал у леди Старк поводья, привязав их к своему седлу, и Санса не сопротивлялась.

– Говорят, под сухой осиной ведьмы разжигают костер, чтобы потом превратиться в волка, – хмыкнул он. – Не хочешь подкоптить подарочек Амберам? – леди Старк помотала головой, и улыбнувшийся бастард, причмокнув губами, пришпорил коня, специально подъехав к распятию поближе. – Что скажешь?

– Т-ты ведь сделаешь… – услышал он тихий ропот позади себя. Девушка взяла себя в руки и храбро подняла голубые глаза на подвешенный труп. – Ты ведь сделаешь с «ним» то же самое?

На ее щеки снова возвращался румянец, а в глазах тлел знакомый бастарду огонек неподдельной ярости, обращенной в этот раз не к нему. Как и прежде, Санса Старк согнулась, но не сломалась, и воодушевленный ее скромной жаждой крови Рамси чувствовал острое желание овладеть ею прямо сейчас. Начинался снегопад. Ворох снежинок стал белить его лохматую голову, и он немного раздосадованный лишь пожал плечами.

– Я ведь должен поблагодарить «его» за свой счастливый брак.

– Ты отправишься туда немедленно. Я дам тебе людей, и ты привезешь ее сюда.

– Простите, милорд. Но я исполняю приказы вашей сестры, – напоминала о своем подданстве Бриенна Тарт. – Мне было велено передать вам лорда Карстарка и убедиться, что молодой лорд чувствует себя здесь хорошо, – уверенно ответила она, и ее высокая фигура, возвышавшаяся над лордом Старком и Давосом Сивортом, выдавала непоколебимость этого решения. – Прежде леди Санса не велела возвращаться.

– Ваш отец мог бы гордиться своей дочерью. – пожевал слова Давос, оглядываясь на гулявшего неподалеку от них мальчика. – С Карстарками леди Старк смогла найти общий язык, обставив все наилучшим образом.

– Она в опасности! С ней в Дредфорте Рамси Болтон.

– Р-разве он...

– Он жив, – тяжело вздохнул Джон, выдав их общую с сестрой тайну.

Санса вновь его обманула. Девушка ничего не рассказала ему о своих планах прихватить с собой в Дредфорт своего пленника, вновь проговорив столь удобную фразу «вопрос решен». Джон был уверен, что бастард так и сидит в какой-то неизвестной ему темнице замка, и, узнавший правду от балаболившего про леди Болтон Карлона Карстарка, лорд Сноу корил себя за безалаберность в отношении столь опасного узника. Он ведь даже забыл на какое-то время о том, что жестокий бастард жив и здоров усилиями его сестры. Подавленный калейдоскопом эмоций Джон Сноу кидался из огня да в полымя, пытаясь найти лучшее решение проблемы, свалившейся так вдруг на голову.

– Тогда... Если мы вышлем людей, не навредим ли мы ей? – пребывал с ним на одной волне Луковый рыцарь. – Вмешательство может его спровоцировать.

– Я не могу оставить все, как есть.

– Он ей не навредит, – уверенно заявила Бриенна. – Леди Санса сказала, что у них особенные договоренности, и ее жизнь вне опасности.

– Он – сумасшедший! С сумасшедшими нельзя договориться, – Джон хмурил брови. – Я должен ехать сам.

– Нас ждут на переговорах с одичалыми Тормунд и Гловеры, – напоминал о неотложных делах его помощник. – Да и… лорд Мандерли…

– Я знаю, – бывший главнокомандующий потер переносицу. Его вновь утягивал за собой омут обязанностей, возложенных на голову короля Севера.

Новоявленному лорду было тяжело. Привыкший к военной суете, Джон столкнулся с непривычными ему будничными делами будь то ведение хозяйства или какие-то жалобы жителей Винтерфелла. К нему на прием потоками стекались обиженные суровой зимой крестьяне, ущемленные в правах купцы, письма от спрашивавших его совета лордов, одичалые, вступавшие в конфликт с притеснявшими их северянами, и, несмотря на помощь Давоса лорд Сноу все чаще ловил себя на сожалении об отсутствии своей сестры. Лишь сейчас он оценил ее тихую безропотную работу, и его все больше снедала тоска. Ему так не хватало ее помощи, тихого голоса, задушевных разговоров у камина после ужина и простого тепла семейного очага, витавшего подле ее рыжей головы.

– Ой! – вскрикнул маленький Карлон Карстарк, упав на землю.

Лорд Сноу обернулся и, увидев отходящего в сторону Призрака, недовольно сжал губы. Лютоволк казался мальчику большой собакой, и он постоянно пытался кинуть ему палку и поиграться. Терпевший мальчика по воле хозяина волк все чаще стал недовольно рычать, и его хозяин, не привыкший к роли няньки, тоже.

– Лютоволк тебе не игрушка! – сказал Джон, мысленно пристыдив себя. Санса словно предчувствуя, просила в своем письме, присланном с Бриенной, обойтись с мальчиком настолько ласково, насколько грубо им был оказан прием в Черном замке и Королевской гавани.

– Да я… это. Я просто хотел его погладить, – как-то виновато посмотрел мальчонка на Джона, и тот, увидев на секунду привидение маленького Брандона, оттаял.

– Чуть позже потренируемся на деревянных мечах, а сейчас… Сходите, проверьте – готов ли обед, – попытался не хмуриться лорд Сноу, кивнувший Давосу, и обрадовавшийся мальчик улыбнулся.

– Ты когда-нибудь слышал про морских чудищ? – вел за собой лорда Карстарка луковый рыцарь. – Оттуда, откуда я родом всем детям рассказывали сказки о храбрых мореплавателях.

– Я – не ребенок! – гордо заявил Карлон, как-то тоскливо добавив. – Жаль леди Сансы нет. Она рассказывает хорошие сказки!

– Я дам тебе людей. Как только смогу, приеду сам. Если он хочет Дредфорт, пусть забирает. Главное – увези ее от него, – негромко заговорил лорд Сноу с Бриенной. К ним подошел глазевший по сторонам Подрик Пейн. Шел он от вороньей башни, и в руках его был зажат сверточек с оттиском волка. – С ней могло что-то случиться.

– Видимо, нет. – поднял чуть выше письмо Подрик. – Вряд ли лорд Болтон стал использовать печатку Старков.

– Лорд Болтон? – чуть не выплюнул этом имя Джон, и оруженосец рыцарши боязливо сжался от его гневного взгляда.

– Милорд, – заговорила Бриенна, – леди Санса храбрая девушка. Она знает, что делает. Вы можете отправить со мной хоть целую армию, но если она не пожелает возвращаться из Дредфорта, то я считаю своим долгом слушаться ее приказа. – кивнула она белой головой и, откланявшись, ушла, оставив Джона и Подрика вдвоем.

– У них все… хорошо, – робко проговорил мальчонка, глядя вслед высокой тартской деве.

– Хорошо?

– Я видел их. Они как… муж и жена, – делился своими наблюдениями Подрик. – Лорд Болтон сказал мне перед отъездом… П-просил передать, что будет оберегать свою жену от всех как зеницу ока, и сказал передать вам… Чтобы вы не вмешивались в их счастливую жизнь... Иначе он сдерет с вас шкуру, и заставит ее смотреть на это. Это е-его слова! – как-то неуверенно выдавливал из себя фразы оруженосец, значительно сократив настоящее послание от болтоновского бастарда.

– Счастливая жизнь?! Он сдирает кожу с людей. Он убил нашего брата выстрелом в спину… а она теперь сама лезет на рожон. Ветер в голове! – негодовал лорд Сноу.