Выбрать главу

Санса Болтон надевала зеленое бархатное платье, простое, но хорошо сидевшее по фигуре. Застежки сходились все также легко. Ничто нигде не жало, не давило, и, глядя на нее, никто бы и не подумал, что леди Болтон уже носит дитя под сердцем. Девушка долго колдовала над прической, не зная как лучше уложить волосы, и, вспомнив о своей сумасшедшей тетушке, часть прядей скрутила пучком на затылке. Сейчас она ее даже жалела. Лиза Аррен не была виновата в том, что жестоко обманулась с Петиром. Она не первая, и, ввиду того, что точно также обманувшейся Сансе удалось остаться среди живых, девушка ее простила, ведь смерть прощает многое.

Бастард трапезничал в обеденной зале, и, увидев его там, Санса отчасти удивилась. Она слышала слабые крики, донесшиеся до нее из пыточной утром. Девушка полагала, что Рамси уже навестил своего подопечного, однако… что-то было не так. Лорд Болтон был немного не в себе. По обычаю он, конечно, улыбнулся, искривив при этом кончики алых полосок на щеке, но глянувшая на него миледи знала своего мужа достаточно долго, чтобы понять, что сегодня он встал не с той ноги.

– Ну ты и соня! Доброе утро, милая. М-м-м. – взъерошенный и мрачный он вновь походил на бешеную собаку. – Был у твоего дорогого друга. Без тебя он стал куда более говорливым. Говорили о тебе. – отскакивали от стен просторного помещения вкрадчивые слова бастарда. – Все это напомнило мне о наших счастливых днях в Винтерфелле. – договорил Рамси, обгладывая свиное ребрышко.

Остатки мужчина бережно откладывал в сторону, и перед ним на высоту ладони уже возвышалась небольшая горка. Привыкшая к отсутствию манер у мужа девушка спокойно села рядом.

– Надеюсь, последние дни нашего с тобой пребывания там тобой тоже не забыты. – сказала она, и бастард, вскинув бровями, громко отпил воды, сделав вид, что не услышал подобной колкости. – Д-доброе утро.

Отправив очередную кость в кучу огрызков, Рамси Болтон вновь улыбнулся, и смотревшая на эту улыбку Санса впервые задумалась об очень интересной вещи. Она всегда пряталась от собеседников за маской светской учтивости. Рамси использовал тот же прием. Его маска – маска эдакого широко улыбающегося дурачка, жизнерадостного и на первый взгляд недалекого. Подобная гримаса очень часто сбивала с толку не знавшего его людей. Как правило, призванная расположить к себе его улыбка отпугивала, а теперь со шрамами и вовсе стала дикой и звериной, но Санса нынче мало чего боялась. В последнее время ей даже стала нравиться эта безудержная неподдающаяся ни одним правилам манера, заставлявшая людей, общавшихся с ним, постоянно быть на стороже, а главное, не дававшая ей самой вновь впасть в розовое царство детских грез.

– Пропал аппетит? – тихо спросил мужчина, видя, что она едва прикоснулась к хлебу. – Перепугалась из-за вчерашнего?

– Не из-за этого. Мне просто еще не здоровится.

– Хм. Мне не очень нравятся слабые люди. Старики, калеки… Карлики.

– Женщины и дети, – сказав еле слышно, Санса почему-то побледнела от своих слов, и начавший подозревать ее Рамси вытер губы салфеткой. Девушка продолжала молчать, искоса поглядывая на него, и обязанность нарушить тишину вновь легла на лорда Болтона.

– А твой старик оказался на редкость занимательным! Столько всего знает и рассказывает. О королях, лордах, о моих дорогих мертвых тесте и теще, – вновь цеплял ее бастард, и Санса недовольно нахмурилась.

С ним что-то было не так. Он пытался ее зацепить, укусить, спровоцировать, да вот только зачем? Зачем именно сейчас он вдруг пытался ее обидеть, словно пытался прогнать ее из Дредфорта в Винтерфелл. Списав все на происки Петира, девушка постаралась успокоиться, не подозревая, насколько была близка к истине.

Осознавший всю бесполезность попыток договориться или выкупить себе свободу лорд Бейлиш избрал иную тактику, прибегая к пока еще не утерянному дару красноречия. Он поливал грязью свою любимицу, намекая бастарду о привязанностях девушки. О том, что он что-то слышал, что-то знал. Пространного намека для зарождения сомнений было достаточно, и хотя после клеветы следовала очередная порция боли, поющий свою песню пересмешник, упрямо стоял на своем: бастард – игрушка в умелых руках лишь только на вид наивной леди Старк, и таких игрушек у нее еще великое множество.

– Как жаль, – вспоминая о наиболее неприятных словах, язвил лорд Болтон, – что его голову отрубили у тебя на глазах.

– Рамси, – прервала его издевки Санса. – Мне нужно тебе кое-что сказать. – вдруг собралась девушка с мыслями, и бастард словно только этого и ждал. Широко разложив руки по столу, он кивнул головой.

– Я весь во внимании.

– Я… Ты помнишь, когда мы с тобой договаривались… По поводу Петира…

– Словно это было только вчера.

– Мы тогда договорились о…

Ее прервали.

– Милорд! Миледи! – гремя мокрой от снега тростью, вошел старый ключник, и семейство Болтонов недовольно посмотрело на нарушителя спокойствия. – Простите.

– Что-то случилось? – участливо спросила Санса и, сдувшись, решила отложить важный разговор на вечер.

– Пришли крестьяне. Просят лорда или… леди Болтон. Кажется, пришли за помощью.

– Очередные нытики, – недовольно фыркнул бастард, желавший как и его супруга прояснить некоторые моменты их совместной жизни. – Прикажи прогнать взашей.

– Нет! – возразила к его неудовольствию Санса. – Ты их лорд. Ты должен их защищать и помогать им. Уж выслушать – так точно.

– Кому я должен всем прощаю…

– Нельзя сдирать с людей кожу и рассчитывать, что они будут любить тебя за это.

– Я рассчитываю на то, что они будут меня бояться. Этого вполне достаточно.

– В твоем положении – нет, – сказала девушка, и бастард, недовольный еще больше ее поучениями, что-то пробубнил себе под нос. Санса махнула ожидавшему указаний ключнику, и в зал вошли прибывшие крестьяне.

Напоминавшие чем-то боязливо приросших к пню опят, старики и мужчины оглядывались по сторонам, впервые оказавшись в замке Болтонов. Опасливо поглядывая на буравившего их взглядом мужчину, они жались к друг другу, виновато качая головами. Леди Болтон выглядела более приветливой, ведь просящие и их просьбы были для нее привычным делом.

– Ты одним своим видом распугал бы всех белых ходоков. – шепнула мужу оглядевшаяся Санса и, развеселившись от собственных слов да от расширившего ноздри недовольного бастарда, решила поправить положение. Она вложила свою руку в руку лорда Болтона, и простой жест возымел эффект. Девушка почувствовала, как сжалась жесткая и грубая мужская рука, сдавив до боли ее тонкие пальцы, и Рамси Болтон вновь широко улыбнулся.

– Чем обязан?

Из толпы вышел невысокий старик. Стягивая с себя шапку, он заблестел своей неприкрытой лысиной, и начал говорить.

– Милорд, миледи. – поклонился он, неуверенно и неуклюже. – Простите, но… Сил уж наших нет! Совсем распоясались эти Амберы. Мы-то вон оно как! Вроде как на границе. Дак на границе-то по вашу сторону от Одиноких холмов, а они к нам повадились, как волки на овец. – вывалил он нескладно всю суть проблемы. – Требуют по монете в день. Мы, это… Им платили, да вот как услышали, что в Дредфорте теперь лорды, перестали.

– Да!

– Они теперь грозятся разбоем да обещают насиловать наших жен и дочерей.

– Да!

– А еще разворовать хлева со скотом. – вновь вернулась инициатива к лысому старику. – Зима пришла... Охотники и рыбаки все уж перебрались. Им-то, поди, легче, а мы не можем уйти с земли. Отправили всех девок по соседям, а нас-то и самих могут… Того. – дожаловался пожилой мужчина, выставив вперед ногу, но хищный взгляд лорда его напугал, и он вновь прижался к своим.

– И что нужно от меня? – недовольно шевелил губами бастард.